"المناطق الريفية منها" - Translation from Arabic to French

    • les zones rurales que
        
    • milieu rural qu'
        
    • les campagnes que
        
    • les régions rurales
        
    • régions rurales que
        
    La fécondité est environ 25 % plus élevée dans les zones rurales que dans les zones urbaines. UN والخصوبة أعلى في المناطق الريفية منها في المناطق الحضرية بنسبة 25 في المائة.
    En matière de chômage, les disparités selon le sexe sont également plus fortes dans les zones rurales que dans les villes. UN كما أن الفروق في البطالة حسب الجنس كانت أكبر في المناطق الريفية منها في المدن.
    Entre 1991 et 2001, les taux d'alphabétisme ont augmenté plus vite dans les zones rurales que dans les zones urbaines. UN وبين عامي 1991 و2001، ارتفعت معدلات محو الأمية بوتيرة أسرع في المناطق الريفية منها في المناطق الحضرية.
    109. La mortalité infantile est plus élevée en milieu rural qu'en milieu urbain. UN ٩٠١- ونسبة وفيات الرضع أعلى في المناطق الريفية منها في المناطق الحضرية.
    Le recensement de 1992 indique que la mortalité chez les femmes tend à être plus importante dans les campagnes que dans les villes. UN وأشار تعداد السكان لعام ١٩٩٢ إلى أن معدلات وفيات النساء تتجه لتكون أعلى في المناطق الريفية منها في المناطق الحضرية.
    La moitié, en moyenne, des enfants d'âge scolaire ne sont pas scolarisés, ce pourcentage étant plus élevé dans les régions rurales que dans les régions urbaines, notamment au sein des communautés ethniques minoritaires. UN وفي المتوسط، تقدر نسبة الأطفال البالغين سن الدراسة، وغير الملتحقين بالمدرسة، 50 في المائة من مجموع الأطفال، وهذه النسبة أعلى في المناطق الريفية منها في المناطق الحضرية، لا سيما لدى مجتمعات الأقليات العرقية.
    Le chômage pendant l'hiver est plus élevé chez les femmes des régions rurales que dans la zone de la capitale. UN والبطالة أثناء الشتاء أعلى فيما بين النساء في المناطق الريفية منها في منطقة العاصمة.
    Pour ce qui est des personnes âgées, il est, dans les cinq régions, plus élevé dans les zones rurales que dans les zones urbaines. UN أما معدلات إعالة المسنين، فإنها، وفي المناطق الخمس، أعلى في المناطق الريفية منها في المناطق الحضرية.
    À l’inverse, les ménages composés d’une seule personne plus âgée sont plus courants dans les zones rurales que dans les zones urbaines dans la majorité des pays. UN وبالمقابل، تكون مثل هذه الأسر المعيشية التي يشكلها أشخاص أكبر سنا أكثر شيوعا في المناطق الريفية منها في المناطق الحضرية في معظم البلدان.
    Les taux d'enregistrement à la naissance sont plus bas dans les zones rurales que dans les zones urbaines, et, pour tous les ménages, parmi les ménages les plus pauvres (20 %). UN وتكون معدلات تسجيل المواليد أقل في المناطق الريفية منها في المناطق الحضرية ولدى أفقر 20 في المائة من الأسر المعيشية، في جميع المناطق.
    Toutefois, il faut noter que ce pourcentage est plus faible dans les zones rurales que dans les villes. UN إقليم هو - باداكشان يلاحظ مع ذلك أن هذه النسبة المئوية أقل في المناطق الريفية منها في المدن.
    14. En Éthiopie, l'insécurité alimentaire chronique perdure dans un pays essentiellement agraire, où la pauvreté est nettement plus marquée dans les zones rurales que dans les zones urbaines. UN 14- وفي إثيوبيا، لا يزال انعدام الأمن الغذائي المزمن قائماً في البلد، الذي يغلب عليه الطابع الزراعي، ومعدل الفقر أشد ارتفاعاً للغاية في المناطق الريفية منها في المناطق الحضرية().
    13. En Éthiopie, l'insécurité alimentaire chronique perdure dans un pays essentiellement agraire, où la pauvreté est nettement plus marquée dans les zones rurales que dans les zones urbaines. UN 13- وفي إثيوبيا، لا يزال انعدام الأمن الغذائي المزمن قائماً في البلد، الذي يغلب عليه الطابع الزراعي، ومعدل الفقر أشد ارتفاعاً للغاية في المناطق الريفية منها في المناطق الحضرية().
    9. En Éthiopie, l'insécurité alimentaire chronique perdure dans un pays essentiellement agraire, où la pauvreté est nettement plus marquée dans les zones rurales que dans les zones urbaines. UN 9- وفي إثيوبيا، لا يزال انعدام الأمن الغذائي المزمن قائماً في البلد، الذي يغلب عليه الطابع الزراعي، ومعدل الفقر أشد ارتفاعاً للغاية في المناطق الريفية منها في المناطق الحضرية().
    Selon l'étude de Global Rights susmentionnée, effectuée avec la participation de 4 700 personnes dans 16 provinces, la violence sexuelle est plus élevée dans les zones rurales que dans les régions urbaines. 84,9 % des femmes rurales ont été victimes d'au moins une des formes de violence physique, psychologique ou sexuelle; ce pourcentage serait de 69,4 % dans les zones urbaines. UN 56 - واستناداً إلى الاستقصاء المذكور أعلاه لرابطة الحقوق العالمية والذي أُجري بمشاركة 700 4 شخص في 16 ولاية، تعد حالات العنف الجنسي أعلى في المناطق الريفية منها في المناطق الحضرية. وقد واجه 84.9 في المائة من النساء الريفيات نوعاً واحداً على الأقل من العنف البدني أو النفسي أو الجنسي؛ وتبلغ هذه النسبة 69.4 في المائة في المناطق الحضرية استناداً إلى هذا الاستقصاء.
    17. Dans la plupart des pays, les taux d'inscription sont beaucoup plus faibles et les taux d'abandon beaucoup plus élevés en milieu rural qu'en milieu urbain. UN ١٧ - وفي معظم البلدان تكون معدلات الالتحاق بالمدارس ومعدلات التسرب أسوأ كثيرا في المناطق الريفية منها في المناطق الحضرية.
    17. Dans la plupart des pays, les taux d'inscription sont beaucoup plus faibles et les taux d'abandon beaucoup plus élevés en milieu rural qu'en milieu urbain. UN ٧١ - وفي معظم البلدان تكون معدلات الالتحاق بالمدارس ومعدلات التسرب أسوأ كثيرا في المناطق الريفية منها في المناطق الحضرية.
    Par milieu de résidence, l'accroissement a été plus important dans les campagnes que dans les villes où les proportions sont passées respectivement de 9 % à 39 % (+ de 30 %) et de 36 % à 64 % (+ de 28 %). UN ولوحظ أن الزيادة كانت، بحسب مكان الإقامة، أهم في المناطق الريفية منها في المدن حيث ارتفعت من 9 في المائة الى 39 في المائة (أي أكثر من 30 في المائة) ومن 36 في المائة الى 64 في المائة (أي أكثر من 28 في المائة) على التوالي.
    Ensuite, Mme Zou demande comment sont appliqués dans les régions rurales et les zones de montagnes le plan gouvernemental de couverture médicale de tous pour 30 bahts et la politique de scolarité gratuite et obligatoire pendant 12 ans. En particulier, combien de femmes rurales bénéficient de ce programme et comment s'y prend-on pour être sûr qu'elles en bénéficient? UN 10 - ثانيا، استفسرت عن كيفية تنفيذ الخطة العامة الحكومية للرعاية الصحية وسياستها بشأن التعليم الإلزامي المجاني لمدة 12 عاما في المناطق الريفية والجبلية، وبوجه خاص، عدد النساء الريفيات المشمولات بتلك البرامج، وما هي الاستراتيجيات الجاري تنفيذها لضمان استفادة النساء في المناطق الريفية منها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more