L'aide alimentaire est maintenue et des projets hydrauliques sont rapidement exécutés dans les zones rurales et urbaines. | UN | ويستمر تقديم المساعدات الغذائية، كما يجري سريعا تنفيذ مشاريع المياه في المناطق الريفية والحضرية على السواء. |
Ils pourraient reconnaître le rôle que joue le secteur non structuré en tant que source primordiale d'activités économiques pour les femmes vivant dans les zones rurales et urbaines. | UN | وقد تقر بأهمية القطاع غير الرسمي، وهو مصدر هام من مصادر النشاط الاقتصادي للمرأة وذلك في المناطق الريفية والحضرية على السواء. |
Il note l'absence de données et d'informations complètes sur la situation de ces femmes et, en particulier, le manque de données sur les femmes handicapées, ventilées par âge et par type de handicap, dans les zones rurales et urbaines. | UN | وتلاحظ اللجنة عدم وجود بيانات ومعلومات شاملة عن حالة هؤلاء النسوة، وتلاحظ على وجه الخصوص عدم تقديم الدولة الطرف لمعلومات وبيانات عن النساء المعوقات مصنفة حسب العمر ونوع الإعاقة، في المناطق الريفية والحضرية على السواء. |
Durant la même période, la criminalité a fortement augmenté, dans les campagnes comme dans les villes. | UN | وفي الوقت نفسه، ارتفع مستوى الجريمة ارتفاعا شديدا في المناطق الريفية والحضرية على السواء. |
Ils ont également encouragé les gouvernements à continuer d'instaurer un environnement favorable au développement des entreprises tant dans les zones rurales qu'urbaines. | UN | وشجعوا الحكومات على المضي في السعي إلى خلق بيئة تُفضي إلى تطوير المشاريع في المناطق الريفية والحضرية على السواء. |
Ces efforts ont donné des résultats satisfaisants qui ont contribué directement à améliorer la vie quotidienne des habitants des zones rurales comme des zones urbaines. | UN | وحققت هذه الجهود نتائج إيجابية كان لها تأثير مباشر على تحسين الحياة اليومية للسكان في المناطق الريفية والحضرية على السواء. |
Les gouvernements ont été instamment priés d'étendre le concept de développement alternatif aux efforts déployés pour faire face aux problèmes posés par le cannabis et les drogues de synthèse, et d'appliquer les principes du développement alternatif dans les zones rurales et urbaines. | UN | وحثّ الرئيس الحكومات على توسيع مفهوم التنمية البديلة لتشمل الجهود الرامية إلى معالجة مشكلة القنب والعقاقير الاصطناعية، وعلى تطبيق مبادئ التنمية البديلة في المناطق الريفية والحضرية على السواء. |
Malgré les mauvaises conditions de sécurité, Habitat maintient et multiplie, chaque fois que possible, ses contacts sur le terrain et continue d'aider à la réinsertion des victimes de la guerre dans les zones rurales et urbaines. | UN | غير أنه على الرغم من صعوبة الظروف اﻷمنية فإن الموئل مستمر، كلما كان ذلك ممكنا، في اﻹبقاء على اتصالاته الميدانية وتوسيعها ويواصل تقديم المساعدة من أجل إعادة توطين اﻷفغان الذين تأثروا بالحرب في المناطق الريفية والحضرية على السواء. |
Commercialisés ou non, le bois de chauffe et le charbon de bois sont en usage dans les zones rurales et urbaines. | UN | ٦١ - ويمثل الحطب والفحم كلاهما مصدرين من مصادر الطاقة التجارية وغير التجارية ويتوفران في المناطق الريفية والحضرية على السواء. |
La plupart des pays ont créé des organismes centraux et locaux de gestion foncière dans les zones rurales et urbaines qui sont chargés de l'aménagement du territoire et de l'établissement des titres de propriété foncière. | UN | وقد أنشأت معظم البلدان هيئات مركزية ومحلية لإدارة الأراضي في المناطق الريفية والحضرية على السواء من أجل الاضطلاع بالمسؤوليات والوظائف المتصلة بتخطيط استخدام الأراضي وتنفيذ التدابير المتعلقة بسندات ملكية الأراضي وبامتلاك الأراضي. |
Toutefois, même si elle a affecté des ressources supplémentaires à la lutte contre la pauvreté, la République-Unie de Tanzanie ne dispose toujours pas des ressources nécessaires pour faire véritablement reculer la pauvreté et garantir l'équité et l'égalité dans la prestation des services sociaux en vue de réduire autant que faire se peut les inégalités sociales, aussi bien dans la société qu'entre les zones rurales et urbaines. | UN | وأضافت أنه، بالرغم من تخصيص الحكومة لمزيد من الموارد لمكافحة الفقر، مازال بلدها يفتقر إلى الموارد اللازمة للحد من الفقر بصورة فعالة وضمان الإنصاف والعدالة في إيصال الخدمات الاجتماعية بغية الإقلال من أوجه التفاوت الاجتماعي إلى أدنى حد ممكن، في داخل المجتمع وفيما بين المناطق الريفية والحضرية على السواء. |
De même, l'utilisation de contraceptifs a augmenté de façon soutenue dans les campagnes comme dans les villes. | UN | وطرأت على استعمال موانع الحمل زيادة مطردة في المناطق الريفية والحضرية على السواء. |
Le PNUD a pu démontrer qu'il est capable de travailler efficacement avec les pouvoirs publics pour soutenir des activités locales qui ont des retombées directes sur les groupes à faible revenu, dans les campagnes comme dans les villes. | UN | وقد أمكن لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي إثبات أنه مهيأ للعمل بصورة فعالة مع الحكومة على دعم اﻷنشطة المبذولة على صعيد القواعد الشعبية، التي تفيد بصورة مباشرة الفئات ذات الدخل المنخفض في المناطق الريفية والحضرية على السواء. |
Les organisations de femmes, y compris les groupes locaux, les associations professionnelles, les réseaux de femmes et autres organisations non gouvernementales ont réussi à mobiliser efficacement et énergiquement les femmes, en particulier au niveau communautaire, tant dans les zones rurales qu'urbaines. | UN | وقد أظهرت المنظمات النسائية، بما في ذلك الجماعات النسائية على المستوى الشعبي، والرابطات المهنية، والشبكات النسائية، وغيرها من المنظمات غير الحكومية، نجاحا في حشد المرأة بفعالية وقوة، ولا سيما على الصعيد المجتمعي في المناطق الريفية والحضرية على السواء. |
À l'échelon national, les réformes institutionnelles devraient porter des fruits pour la population, quel que soit le niveau de revenu ou le groupe social, et répondre aux besoins des zones rurales comme des zones urbaines. | UN | 39 - وعلى الصعيد الوطني، ينبغي أن تثمر الإصلاحات المؤسسية عن نتائج يستفيد منها السكان بصرف النظر عن دخلهم وفئتهم المجتمعية وتلبي احتياجات المناطق الريفية والحضرية على السواء. |
143. Les soins pendant la grossesse sont gratuits pour les femmes qui le souhaitent, aussi bien en zone rurale qu'en zone urbaine. | UN | ٣٤١ - إن الرعاية التي يتم توفيرها خلال الحمل مجانية لللاتي يرغبن فيها، في المناطق الريفية والحضرية على السواء. |
Il s'applique aux hommes et aux femmes des zones tant rurales qu'urbaines. | UN | وينطبق ذلك على المرأة والرجل في المناطق الريفية والحضرية على السواء. |