"المناطق السبع" - Translation from Arabic to French

    • sept régions
        
    • sept zones minées
        
    • les sept zones
        
    Ce programme est implanté dans les sept régions du Nouveau-Brunswick. UN وهو مطبق في جميع المناطق السبع في نيوبرانزويك.
    sept régions de Cisjordanie ont été choisies, et cinq autres < < retenues > > au cas où de nouvelles incursions auraient lieu. UN وحددت المناطق السبع في الضفة الغربية لهذا الغرض، كما حددت خمس مناطق احتياطية في حالة وقوع مزيد من الهجمات.
    Il y a désormais une antenne médicale et un médecin des Nations Unies à temps complet dans les sept régions à l'extérieur de Kaboul. UN وقد تم تزويد جميع المناطق السبع الواقعة خارج كابل كافة بمستوصفات وبطبيب متفرغ تابع للأمم المتحدة.
    La Mauritanie prévoit de traiter les sept zones minées avant la fin 2014 et d'effectuer avant la fin du premier semestre de 2013 une enquête dans les zones où la présence de mines est soupçonnée, si elle obtient les fonds nécessaires. UN وتعتزم موريتانيا التعامل مع جميع المناطق السبع بحلول عام 2014، وإجراء مسح للمناطق المتبقية المشتبه في أنها ملغومة بحلول منتصف عام 2013 إذا توفر التمويل اللازم.
    Les sept régions et la plupart des divisions du siège de l'UNICEF ont participé à l'examen final du Plan d'action stratégique prioritaire pour l'égalité des sexes. UN وقد شاركت جميع المناطق السبع ومعظم شُعَب المقر في استعراض الدورة النهائية للخطة الاستراتيجية.
    Dans les sept régions, la politique d'évaluation a été communiquée à tous les chefs de bureaux et les directeurs régionaux ont insisté sur l'importance qu'il y avait à faire le nécessaire pour la mettre en œuvre. UN وعممت المناطق السبع جميعها هذه السياسة على جميع رؤساء المكاتب، وأبلغ المديرون الإقليميون عن أهمية اتخاذ الإجراءات.
    2.1.5 Achèvement des activités préparatoires nécessaires à la constitution des listes électorales, y compris l'achat et la distribution du matériel nécessaire, dans les sept régions UN 2-1-5 إتمام الأنشطة التحضيرية لتسجيل الناخبين، بما في ذلك شراء وتوزيع المواد المتعلقة بتسجيل الناخبين في المناطق السبع
    Des réunions du réseau régional de fonctionnaires chargés du suivi et de l'évaluation ont été organisées dans les sept régions, avec la participation du Bureau de l'évaluation, pour expliquer la nouvelle politique, et des exposés à ce sujet ont été faits également lors d'autres réunions techniques ou réunions de gestion au plan régional. UN وعُقدت دورات إيضاحية في المناطق السبع جميعها خلال اجتماعات الشبكة الإقليمية لمسؤولي الرصد والتقييم، بمشاركة مكتب التقييم. كما قُدمت عروض خلال اجتماعات تقنية أو إدارية إقليمية أخرى.
    Ce rapprochement est opéré au niveau territorial par la création de sept tribunaux administratifs qui sont installés dans une première étape dans les sept régions du Royaume en attendant de doter chaque préfecture ou province d'une telle juridiction. UN وقد تم هذا التقريب على الصعيد الإقليمي بإنشاء سبع محاكم إدارية جُعل مقرها، في مرحلة أولى، في المناطق السبع التي تتكون منها المملكة، في انتظار تزويد كل عمالة أو إقليم بهيئة قضائية من هذا القبيل.
    Des réunions d'équipes en vue de l'année héliophysique internationale ont été tenues dans chacune des sept régions susmentionnées, et chacune des équipes nationales de planification continue d'élaborer et de mettre en œuvre les éléments de son programme, en coordination avec l'action menée au plan international. UN وانتظمت اجتماعات الأفرقة في كل منطقة من المناطق السبع للسنة الدولية للفيزياء الشمسية، ويواصل كلّ فريق من أفرقة التخطيط الوطنية تطوير وتنفيذ عناصر برنامجه بالتنسيق مع الجهود الدولية.
    Dans sept régions du pays et à Budapest, des foyers ont été ouverts pour accueillir les femmes qui, avec ou sans enfants, tentent de fuir la violence. UN ففي المناطق السبع في هنغاريا وفي بودابست استطاعت البيوت أن تعرض إيواء المرأة التي هي إما وحيدة أو لديها أطفال في محاولتها للإفلات من العنف.
    En août 2006, quelque 54 Parties pays en développement dans les sept régions retenues aux fins de la procédure de consentement préalable en connaissance de cause (régions PIC) répondaient aux conditions requises pour participer aux réunions. UN وحتى آب/أغسطس 2006، كان نحو 54 من البلدان النامية الأطراف، عبر المناطق السبع للموافقة المسبقة عن علم، مؤهلة للاشتراك في الاجتماعات.
    Il compte en outre des bureaux extérieurs dans toutes les sept régions de l'Instance permanente où la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones a été notamment traduite, et des manifestations ont été organisées dans le cadre de la Journée internationale des peuples autochtones. UN وفضلا عن ذلك، يوجد للإدارة مكاتب ميدانية في جميع المناطق السبع للمنتدى الدائم، حيث شملت الأنشطة ترجمة إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية، ورعاية مناسبات تتعلق باليوم الدولي للشعوب الأصلية في العالم.
    Le Comité a également recommandé que les subventions soient également réparties entre les sept régions autochtones et que ces dernières tiennent compte des représentants des groupes de jeunes et de femmes, ainsi que des personnes handicapées, dans leur sélection. UN ٣٤ - وأوصى المجلس أيضا بأن تقسم المنح بالتساوي بين المناطق السبع التي تعيش فيها الشعوب الأصلية، وأن تراعي مناطق الشعوب الأصلية في اختيارها ممثلي تجمعات الشباب والنساء، وممثلي الأشخاص ذوي الإعاقة.
    2.1.3 L'Autorité nationale des élections a été créée et dotée en personnel; elle est pleinement opérationnelle et elle est représentée dans les sept régions. UN 2-1-3 إنشاء الهيئة الانتخابية الوطنية، وتوفير الموظفين لها، ودخولها طور التشغيل الكامل من خلال تمثيلها في جميع المناطق السبع
    Pour mieux appuyer le renforcement des capacités dans les régions et les pays, l'UNICEF entreprend une évaluation des capacités de communication, en commençant par cinq des sept régions où il est actif. Il pourra ainsi constituer un fichier des spécialistes de la communication auxquels les pays et les régions pourront faire appel. UN 49 - ولزيادة تعزيز بناء القدرات الإقليمية والقطرية، تجري اليونيسيف تقييما للقدرات القائمة في مجال الاتصال وقد بدأت بخمس من المناطق السبع التي تعمل فيها، وستصبح النتيجة قاعدة بيانات بأسماء خبراء الاتصال يمكن للبلدان والمناطق الرجوع إليها عند الحاجة.
    Un montant de 73,8 millions de dollars (7 millions de dollars au titre des ressources ordinaires et 66,8 millions de dollars au titre des autres ressources) serait réparti entre les sept régions pour soutenir les programmes de pays dans la mise en oeuvre des activités qui permettraient d'atteindre les objectifs fixés dans le plan stratégique à moyen terme. UN وسيوزع مبلغ 73.8 مليون دولار المقترح (7 ملايين دولار من الموارد العادية و 66.8 مليون دولار من الموارد الأخرى) على المناطق السبع لدعم البرامج القطرية في تنفيذ الأنشطة من أجل تحقيق أهداف الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل.
    La Mauritanie prévoit de traiter les sept zones minées avant la fin 2014 et d'effectuer avant la fin du premier semestre de 2013 une enquête dans les zones où la présence de mines est soupçonnée, si elle obtient les fonds nécessaires. UN وتعتزم موريتانيا التعامل مع جميع المناطق السبع بحلول عام 2014، وإجراء مسح للمناطق المتبقية المشتبه في أنها ملغومة بحلول منتصف عام 2013 إذا توفر التمويل اللازم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more