"المناطق الفرعية" - Translation from Arabic to French

    • sous-régions
        
    • sous-région
        
    • sous-régional
        
    • des sous-districts
        
    • sousrégion
        
    • sousrégions
        
    • sous-zones
        
    • sous-district
        
    • sous-régionaux
        
    • des sous régions
        
    sous-régions de forte prévalence de consommation de stimulants de type amphétamine UN المناطق الفرعية المتسمة بارتفاع نسبة انتشار تعاطي المنشِّطات الأمفيتامينية
    sous-régions à forte prévalence d'usage d'opioïdes et d'opiacés, 2012 UN المناطق الفرعية المتَّسمة بارتفاع نسبة انتشار تعاطي شبائه الأفيون والمواد الأفيونية، 2012
    On trouvera ci-après des informations détaillées sur les programmes élaborés pour les diverses sous-régions: UN وترد أدناه معلومات مفصّلة عن البرامج التي أُعدّت لمختلف المناطق الفرعية:
    Exemple 1. Une sous-région compte environ 40 OIG. UN المثال اﻷول: يوجد في احدى المناطق الفرعية ما يقرب من ٤٠ منظمة حكومية دولية.
    Taux d'homicides par sous-région et source de données, 2010 ou année pour laquelle on dispose des chiffres les plus récents UN معدلات جرائم القتل حسب المناطق الفرعية ومصادر البيانات، سنة 2010 أو السنة التي تتوفّر أحدث البيانات بشأنها
    Progrès accomplis au niveau sous-régional en matière de contrôle des précurseurs: pourcentage d'États de la région des Amériques ayant indiqué avoir appliqué des mesures de contrôle sur les précurseurs chimiques depuis 1998 UN التقدّم المحرز في مراقبة السلائف على مستوى المناطق الفرعية: النسبة المئوية للدول الأمريكية التي أفادت منذ عام 1998 بتطبيق ضوابط على السلائف الكيميائية
    Il a également exprimé sa gratitude aux diverses organisations dont la collaboration a permis la réalisation de ce programme et souhaité qu'il s'étende à d'autres sous-régions qui souhaiteraient en profiter. UN وأعرب مجلس أمريكا اللاتينية أيضا عن امتنانه لمختلف المنظمات التي مكﱠن تعاونها من تنفيذ البرنامج، وأشار إلى أن من المستحسن توسيعه ليشمل المناطق الفرعية اﻷخرى التي تود الاستفادة منه.
    sous-régions de forte prévalence de consommation de cannabis UN المناطق الفرعية المتسمة بارتفاع نسبة انتشار تعاطي القنّب
    Douze pays de ces sous-régions ont adopté de tels programmes, ce qui est supérieur à l'objectif fixé, à savoir 10. UN فقد اعتمد 12 بلدا في هذه المناطق الفرعية برامج وطنية للغابات، وهو ما يمثل زيادة عن العدد المستهدف البالغ 10 بلدان.
    Ces progrès sont encourageants mais ces agrégats régionaux masquent inévitablement des écarts considérables entre les sous-régions et les groupes de pays. UN وهذا التقدم مثير للإعجاب، ولكن هذه الأرقام الإجمالية تخفي تباينات كبيرة بين المناطق الفرعية والمجموعات القطرية.
    Dans toutes les autres sous-régions, ce nombre d'OSC a légèrement augmenté. UN وتظهر البيانات المتعلقة بجميع المناطق الفرعية الأخرى زيادة طفيفة في عدد منظمات المجتمع المدني.
    Engagés depuis plusieurs années dans cette entreprise courageuse, les États membres de l'Union africaine disposeront ainsi d'un outil précieux pour assurer le déploiement à temps de forces africaines dans les cinq sous-régions du continent. UN وقريبا ستمتلك الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي، التي ظلت تبذل هذا المجهود الشجاع منذ أعوام طويلة، أداة قيمة لكفالة نشر القوات الأفريقية على وجه السرعة في المناطق الفرعية الخمس من القارة.
    Le Mécanisme mondial met en place des relations de travail avec les bureaux du PNUD dans les sous-régions où il intervient. UN وتقيم الآلية العالمية علاقات عمل مع مكاتب البرنامج الإنمائي في المناطق الفرعية التي يعمل فيها.
    L’harmonisation des codes pastoraux et la réglementation de la transhumance à l’échelle des différentes sous-régions demeurent essentielles pour les activités du PAR. UN وتظل مواءمة قوانين الرعي وتنظيم الانتجاع على مستوى المناطق الفرعية المختلفة أمرين أساسيين لأنشطة برنامج العمل الإقليمي.
    Cela explique de tels écarts d'une sous-région à l'autre. UN وهذا ما يفسر هذا التفاوت الكبير بين المناطق الفرعية.
    Les bureaux sous-régionaux participeront à l'élaboration et à l'exécution d'activités liées aux statistiques revêtant un intérêt particulier pour leur sous-région respective. UN وسيعمل مع المكاتب الإقليمية الفرعية في مجال تطوير وتنفيذ أنشطة تتعلق بالإحصاءات تهم بشكل خاص المناطق الفرعية التي تعمل فيها هذه المكاتب.
    :: Voyages d'études à l'intérieur et dans la sous-région de 18 groupements féminins en collaboration avec l'ONG Sassakawa global 2000; UN ▪ رحلات دراسية في الداخل وفي المناطق الفرعية للتجمعات النسائية الثمانية عشرة بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية؛
    Progrès accomplis au niveau sous-régional en matière de contrôle des précurseurs: pourcentage d'États d'Europe ayant indiqué avoir appliqué des mesures de contrôle sur les précurseurs chimiques depuis 1998 UN التقدّم المحرز في مراقبة السلائف على مستوى المناطق الفرعية: النسبة المئوية للدول الأوروبية التي أفادت منذ عام 1998 بتطبيق ضوابط على السلائف الكيميائية
    Ils encourageront aussi les initiatives locales tendant à diffuser l'instruction civique au sein des sous-districts. UN وسيقومون أيضا بتيسير المبادرات المحلية الرامية إلى نشر معلومات التوعية المدنية في جميع أنحاء المناطق الفرعية.
    Environ 123 000 autres demeurent dans des pays d'asile de la sousrégion. UN وظل زُهاء 000 123 لاجئ سيراليوني في بلدان اللجوء في المناطق الفرعية.
    Des ateliers analogues, regroupant les organismes nationaux de coordination d'autres sousrégions africaines, sont prévus. UN ويجري التخطيط لعقد حلقات عمل مماثلة تُدعى إليها جهات الوصل الوطنية من المناطق الفرعية الأفريقية الأخرى.
    Le Bureau pour la zone du Nord-Ouest sera situé à Hargeisa et des bureaux pour trois sous-zones seront établis à Berbera, Boroma et Burao. UN وستكون المنطقة الشمالية الغربية في هرغيسا وتكون مكاتب المناطق الفرعية في بربيرا وبوروما وبوراو.
    Les droits de l'homme sont protégés par un appareil judiciaire à trois niveaux, qui se compose de la Haute Cour, compétence à la fois en première instance et en appel, des tribunaux de district et des tribunaux de sous-district. UN وتحمي حقوق الإنسان بنية قضائية ثلاثية تتألف من المحكمة العليا التي لها اختصاصات استئنافية واختصاصات المحكمة الأولى ومحاكم المناطق ومحاكم المناطق الفرعية.
    Il faudrait également que les États membres constituent des comités sous-régionaux de suivi des programmes sous-régionaux de la Décennie. UN ويتعين أيضا إنشاء لجان إقليمية فرعية من أجل متابعة تنفيذ برامج العقد في المناطق الفرعية.
    C'est dire qu'ils ne peuvent pas faire l'économie d'une coopération internationale étroite et fructueuse aussi bien au niveau régional qu'à celui des sous régions et des pays. UN وتعتبر الحالة المتعلقة بقيام تعاون دولي وثيق وفعال أمراً ملحاً حيث يجب أن يشمل التعاون الوثيق على المستوى الإقليمي وبين المناطق الفرعية والبلدان وفيما بينها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more