"المناطق القبلية" - Translation from Arabic to French

    • les zones tribales
        
    • les Régions tribales
        
    • des zones tribales
        
    • chefferies
        
    • des Régions tribales
        
    • zones tribales sous administration fédérale
        
    En 2010, un nombre important d'agents du groupe ont participé à des opérations terroristes dans les zones tribales sous administration fédérale du Pakistan. UN وبحلول عام 2010، شارك عدد كبير من عناصر الحركة في عمليات إرهابية في المناطق القبلية الخاضعة للإدارة الاتحادية في باكستان.
    Le Pakistan ne s'est toutefois pas prévalu de cette procédure pour autoriser l'emploi d'aéronefs téléguidés dans les zones tribales sous administration fédérale. UN ولم يُتبع ذلك الإجراء للتصريح باستخدام الطائرات الموجهة عن بعد في المناطق القبلية الخاضعة للإدارة الاتحادية.
    Dans l'ensemble, il y a 1 million de déplacés à travers le Khyber-Pakhtunkhwa et les zones tribales administrées par le Gouvernement fédéral. UN وعموما، لا يزال مليون شخص مشردين في جميع أنحاء مقاطعة خيبر باختونخوا وفي المناطق القبلية الخاضعة للإدارة الاتحادية.
    Il est indubitable qu'il est nécessaire de faire plus pour améliorer le niveau d'éducation dans les Régions tribales. UN ولا شك في أن الحاجة تدعو للقيام بالمزيد للتحسين من مستوى التعليم في المناطق القبلية.
    Cette modification répond à une demande de longue date des partis politiques et des habitants des zones tribales sous administration fédérale. UN ويستجيب هذا التغيير إلى طلب قديم من السكان والأحزاب السياسية في المناطق القبلية الخاضعة للحكومة الاتحادية.
    De plus, la Commission a invité les chefs coutumiers à collaborer avec les institutions électorales afin de lutter contre l'intolérance politique qui est devenue un problème majeur dans certaines chefferies. UN وفضلا عن ذلك، دعت اللجنة أعيان القبائل إلى العمل مع المؤسسات الانتخابية في معالجة عدم التسامح السياسي، الذي أصبح مشكلة سياسية رئيسية في بعض المناطق القبلية.
    Cette allocation s'adresse aux familles de chaque province et des Régions tribales sous administration fédérale. UN وسينطبق على الأسر في جميع المقاطعات وفي المناطق القبلية الخاضعة للإدارة الاتحادية.
    Les carences en matière d'enregistrement et de maîtrise des naissances en particulier dans les zones tribales ou reculées; UN قصور في الالتزام بتسجيل وقيد المواليد وخاصة في المناطق القبلية والنائية؛
    Les communiqués de presse faisant état d'exécutions publiques dans les zones tribales sont de plus en plus fréquents. UN وتُنشر بوتيرة متزايدة في الصحافة تقارير عن حالات الإعدام العلني في المناطق القبلية.
    21. Les réformes dans les zones tribales constituent une priorité pour le nouveau Gouvernement. UN 21- تمثل الإصلاحات في المناطق القبلية أولوية من أولويات الحكومة الجديدة.
    Il fournissait des renseignements impressionnants sur les positions talibanes dans les zones tribales. Open Subtitles اكتشاف بعض المعلومات المذهلة على مواقع طالبان في المناطق القبلية
    La cible était un village dans les zones tribales. Open Subtitles و الهدف كان قرية تقع ضمن المناطق القبلية الخاضعة للإدارة الاتحادية
    Il y a un câble à propos d'une attaque de drones dans les zones tribales Open Subtitles هناك تقرير برقي بأن هنالك ضربة صاروخية وقعت في المناطق القبلية الخاضعة للإدارة الاتحادية
    199. Le Comité recommande que des renseignements précis soient donnés sur les zones tribales administrées par les autorités fédérales et la province frontalière du Nord-Ouest. UN ١٩٩ - وتوصي اللجنة باتاحة معلومات محددة عن المناطق القبلية الواقعة تحت اﻹدارة الاتحادية ومقاطعة الشمال الغربي الحدودية.
    Dans les zones tribales sous administration fédérale, un enfant a été tué et quatre autres blessés lors d'affrontements armés entre les forces de sécurité et des groupes armés ou entre groupes armés rivaux. UN وأدت الاشتباكات المسلحة بين قوات الأمن والجماعات المسلحة وفيما بين الجماعات المسلحة في المناطق القبلية الخاضعة للإدارة الاتحادية إلى مقتل طفل واحد وإصابة أربعة أطفال.
    L'ONU a également reçu des informations selon lesquelles les forces de sécurité pakistanaises lançaient des opérations contre les groupes armées depuis des écoles publiques dans la province de Khyber Pakhtunkhwa et dans les zones tribales sous administration fédérale. UN وتلقت الأمم المتحدة أيضا تقارير تفيد بأن قوات الأمن الباكستانية تستخدم المباني المدرسية الحكومية في خيبر باختونخوا وفي المناطق القبلية الخاضعة للإدارة الاتحادية لشن عمليات ضد الجماعات المسلحة.
    La loi prévoit des mesures effectives pour prévenir la chasse aux sorcières, les pratiques connexes et l'identification d'une femme comme une sorcière et son oppression, principalement dans les zones tribales. UN وينص هذا القانون على اتخاذ تدابير فعالة لمنع ممارسة مطاردة الساحرات ووصف امرأة ما بأنها مشعوذة ثم اضطهادها، وهي ممارسة سائدة في المناطق القبلية.
    C'est notre dernière chance de l'avoir avant qu'il s'évanouisse à nouveau dans les Régions tribales. Open Subtitles هذه آخر أفضل فرصة للنيل منه قبل أن يختفي مجددا في المناطق القبلية
    Les Taliban pakistanais sont un agrégat de groupes militants islamistes pachtounes qui opèrent dans les Régions tribales. UN 206 - إن حركة طالبان الباكستانية هي تجمُّع لجماعات إسلامية بشتونية متشددة تمارس أنشطتها في المناطق القبلية.
    Les fâcheux événements qui surviennent chez nos voisins se répercutent au sein de notre société, favorisant le terrorisme et l'extrémisme, en particulier dans les Régions tribales limitrophes de l'Afghanistan. UN هذه الأحداث الأليمة في محيطنا المباشر أثرت على مجتمعنا نحن، مسببة صعود الإرهاب والتطرف وبخاصة في المناطق القبلية المتاخمة لأفغانستان.
    Ces modifications prévoient la création d'un tribunal des zones tribales sous administration fédérale composé de trois membres et dirigé par un président. UN وتنص التعديلات على إنشاء محكمة مؤلفة من ثلاثة أعضاء من المناطق القبلية الخاضعة للإدارة الاتحادية يٌشرف عليها رئيس.
    ii) L'impossibilité d'accéder aux zones frontalières a empêché des organismes sérieux, qui sont à même d'apporter un appui à long terme en matière de réinsertion, de venir en aide à certaines chefferies en difficulté. UN `2 ' حال انعدام القدرات في المناطق الحدودية دون عمل الوكالات الموثوق بها القادرة على دعم عمليات إعادة الإدماج المستدامة في المناطق القبلية.
    Cette ordonnance s'applique à tous les établissements industriels et commerciaux employant des femmes, à l'exception de ceux des Régions tribales sous administration fédérale. UN ويسري هذا القانون على جميع المؤسسات الصناعية والتجارية التي توظف النساء، بما فيها المناطق القبلية.
    En outre, en 2011, l'ordonnance de 2002 sur les partis politiques avait été étendue aux zones tribales sous administration fédérale. UN وفضلاً عن ذلك، تم توسيع نطاق قانون الأحزاب السياسية في عام 2011 ليشمل المناطق القبلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more