l'Arctique fournit au reste du monde des ressources naturelles qui seront probablement affectées par le changement climatique. | UN | وتوفر المناطق القطبية الشمالية موارد طبيعية لبقية العالم التي يرجح لها أن تتضرر نتيجة لتغير المناخ. |
À cet égard, l'article 41 de la Déclaration des Nations Unies s'avère particulièrement pertinent, puisqu'il fait explicitement référence aux organisations intergouvernementales comme le Conseil de l'Arctique. | UN | وفي هذا الصدد، للمادة 41 من الإعلان أهمية خاصة نظرا لتضمنها إشارة خاصة إلى المنظمات الحكومية الدولية، من قبيل مجلس المناطق القطبية الشمالية. |
7. La région de l'Arctique et les forêts tropicales sont menacées par des activités d'exploration et d'exploitation massives de leurs richesses naturelles, alors qu'elles sont encore le terreau de beaucoup de cultures autochtones. | UN | ٧ - ومضى يقول إن المناطق القطبية الشمالية والغابات الاستوائية المطيرة تواجه عمليات واسعة النطاق لاستكشافها واستغلال مواردها الطبيعية الغنية، وهي في الوقت ذاته موطن العديد من الثقافات اﻷصلية. |
L'alpha-HCH est susceptible d'exercer un effet nuisible sur la santé humaine aussi bien dans les zones contaminées que dans les régions arctiques. | UN | قد تؤثّر مادة سداسي كلور حلقي الهكسان - ألفا بأضرار في الصحة البشرية في المناطق الملوّثة وكذلك في المناطق القطبية الشمالية. |
Conseil de l'Arctique | UN | ألف - مجلس المناطق القطبية الشمالية |
Tout comme quatre organisations autochtones, ils participent directement aux débats et aux travaux du Conseil avec les huit États de l'Arctique. | UN | ويشارك كل من السامي والإنويت، فضلا عن أربع منظمات أخرى للشعوب الأصلية، مشاركة مباشرة مع " الدول القطبية الثماني " في مداولات مجلس المناطق القطبية الشمالية وأعماله. |
La comparaison de l'Arctique avec les sites urbains montre que, dans l'air arctique, les trichloronaphtalènes dominent, suivis par les tétra- et penta-chloronaphtalènes, les chloronaphtalène les plus lourds s'établissant à 2 % ou moins (Harner et al. 1998, Helm 2002, Helm et al. 2004). | UN | وتبين مقارنة المناطق القطبية الشمالية بالمواقع الحضرية أن هواء القطب الشمالي تغلب عليه عينه ثالث النفثالينات يليه رابع وخامس النفثالينات مع خفض بنسبة 2 في المائة نتيجة للنفثالينات الأثقل وزناً (Harner وآخرون 1998، Helm وآخرون 2002، Helm وآخرون 2004). |
La comparaison de l'Arctique avec les sites urbains montre que, dans l'air arctique, les trichloronaphtalènes dominent, suivis par les tétra- et penta-chloronaphtalènes, les chloronaphtalène les plus lourds s'établissant à 2 % ou moins (Harner et al. 1998, Helm 2002, Helm et al. 2004). | UN | وتبين مقارنة المناطق القطبية الشمالية بالمواقع الحضرية أن هواء القطب الشمالي تغلب عليه عينه ثالث النفثالينات يليه رابع وخامس النفثالينات مع خفض بنسبة 2 في المائة نتيجة للنفثالينات الأثقل وزناً (Harner وآخرون 1998، Helm وآخرون 2002، Helm وآخرون 2004). |
Selon le rapport intitulé < < Impacts of a Warming Arctic > > , le climat de l'Arctique s'est réchauffé rapidement, à un rythme qui est presque le double de celui du reste du monde au cours des deux dernières décennies. | UN | 144- وفقا لما ورد في التقرير المعنون " آثار احترار المناطق القطبية الشمالية " (49)، يشهد المناخ في المناطق القطبية الشمالية احترارا سريعا، حيث يحدث ذلك بمعدل يقارب ضعف معدل احترار بقية العالم خلال العقدين الماضيين. |
Le rassemblement des peuples autochtones de l'Arctique au sein du Conseil de l'Arctique permet de mener à bien des consultations et un dialogue approfondis, et de mettre en place un partenariat entre les États de la zone arctique et les < < participants permanents > > et un processus de décision consensuel. | UN | 58 - ويتيح إدراج الشعوب الأصلية من المنطقة القطبية الشمالية من قبل مجلس المناطق القطبية الشمالية إجراء مشاورات مستفيضة وحوار وشراكة بين دول الحافة القطبية الشمالية و " المشاركين الدائمين " فضلا عن اتخاذ القرارات بتوافق الآراء. |
Le < < Groupe des 8 > > États de l'Arctique est également vivement encouragé à envisager l'inclusion des questions de développement, de défense et de sécurité dans le travail et les réflexions du Conseil de l'Arctique, afin d'aborder l'éventail complet des droits politiques, économiques, sociaux et culturels des peuples autochtones, en mettant l'accent sur l'interdépendance et l'indivisibilité de ces questions. | UN | 73 - وتُحث " دول المنطقة القطبية الثماني " أيضا على النظر في إدراج مسائل التنمية وكذلك الشؤون العسكرية والأمنية، في عمل ومداولات مجلس المناطق القطبية الشمالية بغية معالجة التشكيلة الكاملة من الحقوق السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية للشعوب الأصلية بطريقة مترابطة ولا تمييز بينها. |
b) L'évaluation d'impact du climat arctique réalisée à la demande du Conseil de l'Arctique confirme que l'Arctique se réchauffe beaucoup plus vite que le reste de la planète, avec des conséquences mondiales, y compris, mais non exclusivement, l'élévation du niveau de la mer; | UN | (ب) كما يؤكد برنامج تقييم آثار المناخ في المناطق القطبية الشمالية الذي كلف بإجرائه مجلس القطب الشمالي(27) أن مناطق القطب الشمالي تشهد احترارا أسرع بكثير من بقية الكرة الأرضية وأنه ستترتب عليه آثار عالمية منها على سبيل المثال لا الحصر ارتفاع مستوى سطح البحر؛ |
La présente étude effectue un examen préliminaire des < < exemples de bonnes pratiques > > concernant la participation des peuples autochtones de l'Arctique, notamment dans le cadre du Conseil de l'Arctique, du système de gestion lapon et des principes décrits dans la Déclaration circumpolaire inuite sur les principes de mise en valeur des ressources de l'Inuit Nunaat. | UN | 2 - وتوفر الدراسة استعراضا أوليا " لأمثلة الممارسات الجيدة " لمشاركة الشعوب الأصلية من المنطقة القطبية الشمالية في مجلس المناطق القطبية الشمالية()، ونظام إدارة منطقة لابونيا، والمبادئ المبينة في إعلان شعب الإنويت في المنطقة حول القطبية بشأن مبادئ تنمية الموارد البشرية في أراضي الإنويت. |
Les peuples inuit et sâme dont l'Arctique est la terre ancestrale sont conviés à s'asseoir à la table des débats, ce qui a été rendu possible par la création d'un statut de < < Participant permanent > > au sein du Conseil de l'Arctique. | UN | 44 - ويحصل شعبا الإنويت والسامي على مقعد في تلك المبادرات، بوصفهما من الشعوب التي تعتبر المنطقة القطبية الشمالية موطنها التقليدي. وتم ذلك من خلال تسمية مركز " المشارك الدائم " في مجلس المناطق القطبية الشمالية(). |
L'alpha-HCH est susceptible d'exercer un effet nuisible sur la santé humaine aussi bien dans les zones contaminées que dans les régions arctiques. | UN | قد تؤثّر المادة (HCH)-ألفا بأضرار في الصحة البشرية في المناطق الملوّثة وكذلك في المناطق القطبية الشمالية. |
les régions arctiques et subarctiques présentent des difficultés à plusieurs égards, y compris le fait que les dépôts de mercure provenant de basses latitudes résulteraient de phénomènes dits < < destructeurs de mercure > > (1), même s'il existe quelques sources d'émissions anthropiques. | UN | وتشكل المناطق القطبية الشمالية وشبه القطبية تحدِّياً على عدة جبهات، من بينها حقيقة أن زئبق الميثيل من خطوط العرض الدنيا يترسب بما يسمى بـ ' أحداث استنزاف زئبق الميثيل` (1)، مع أن مصادر الانبعاث المتعلقة بفعل البشر ربما تكون قليلة. |