"المناطق المتضررة من جيش الرب للمقاومة" - Translation from Arabic to French

    • les zones où sévit la LRA
        
    • les zones touchées par la LRA
        
    • les zones exposées à la LRA
        
    • les régions où sévit l'ARS
        
    • les zones touchées par l'ARS
        
    • zones où sévit l'ARS
        
    • régions touchées par la LRA
        
    De manière générale, les zones où sévit la LRA sont caractérisées par des déplacements internes de la population, l'absence de protection adéquate, l'insécurité alimentaire, un exercice limité de l'autorité de l'État et la fragilité économique; UN وبشكل عام، تتسم المناطق المتضررة من جيش الرب للمقاومة بالتشرد الداخلي وعدم توافر الحماية الكافية وانعدام الأمن الغذائي ومحدودية سلطة الدولة والهشاشة الاقتصادية؛
    Un projet de sensibilisation régionale visant à encourager les défections dans les rangs de la LRA au moyen de musique et de messages diffusés localement a été réalisé dans les zones où sévit la LRA, également avec l'appui de l'Allemagne. UN وقد نُفّذ في المناطق المتضررة من جيش الرب للمقاومة مشروع إقليمي للتوعية يرمي إلى تشجيع عمليات انشقاق أعضاء جيش الرب من خلال استخدام موسيقى تبث محليا وإرسال الرسائل، وذلك بدعم من ألمانيا أيضا.
    4. Coordination des activités humanitaires et des activités de protection de l'enfance dans toutes les zones où sévit la LRA UN 4 - تعزيز تنسيق الاستجابة في مجالي العمل الإنساني وحماية الطفل في جميع المناطق المتضررة من جيش الرب للمقاومة
    Dans les zones touchées par la LRA, la situation humanitaire d'ensemble se caractérise par l'acuité des besoins et de l'insécurité. UN 13 - تتسم الحالة الإنسانية العامة في المناطق المتضررة من جيش الرب للمقاومة بكثرة الاحتياجات الملحة وانعدام الأمن.
    Déficits actuels de financement des programmes dans les zones touchées par la LRA uniquement : besoins par groupe sectoriel et par pays UN الثغرات الحالية في تمويل البرامج المنفذة فقط في المناطق المتضررة من جيش الرب للمقاومة: الاحتياجات بحسب المجموعات وبحسب البلدان
    4. Promotion de la coordination de l'aide humanitaire et de la protection de l'enfance dans toutes les zones où sévit la LRA UN 4 - الترويج لتنسيق الاستجابة للاحتياجات الإنسانية ولمتطلبات حماية الطفل في جميع المناطق المتضررة من جيش الرب للمقاومة
    4. Coordination des activités humanitaires et des activités de protection de l'enfance dans toutes les zones où sévit la LRA UN 4 - التشجيع على تنسيق الاستجابة في مجالي العمل الإنساني وحماية الطفل في جميع المناطق المتضررة من جيش الرب للمقاومة
    En outre, la MONUSCO a continué d'appuyer le développement des réseaux régionaux de sensibilisation au moyen de programmes de radio diffusés sur la bande FM dans les zones où sévit la LRA. UN وبالإضافة إلى ذلك، واصلت البعثة دعم توسيع شبكة التوعية الإذاعية الإقليمية على موجة إف إم في المناطق المتضررة من جيش الرب للمقاومة.
    Les missions et organismes des Nations Unies, les donateurs bilatéraux et les organisations non gouvernementales œuvrent activement à promouvoir la protection des civils dans les zones où sévit la LRA. UN 60 - تشارك بعثات الأمم المتحدة ووكالاتها، والجهات المانحة الثنائية، والمنظمات غير الحكومية بنشاط في الجهود الرامية إلى تعزيز حماية المدنيين في المناطق المتضررة من جيش الرب للمقاومة.
    Une organisation non gouvernementale a organisé en janvier 2014 à Kampala un atelier qui se voulait l'occasion d'examiner les pratiques en cours, les difficultés et les priorités en matière de protection et de réintégration dans les zones où sévit la LRA. UN وفي هذا الصدد، عُقدت، في كانون الثاني/ يناير 2014 في كمبالا، بأوغندا، حلقة عمل نظمتها إحدى المنظمات غير الحكومية لبحث الممارسة الحالية والتحديات والأولويات في مجال الحماية وإعادة الإدماج في المناطق المتضررة من جيش الرب للمقاومة.
    3. Extension des activités de désarmement, démobilisation, réintégration et réinstallation ou rapatriement à toutes les zones où sévit la LRA UN 3 - التوسع في الأنشطة التي يجري الاضطلاع بها حاليا في مجالات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإعادة التوطين والإعادة إلى الوطن لتشمل جميع المناطق المتضررة من جيش الرب للمقاومة
    La Mission et ses partenaires ont diffusé des annonces par haut-parleurs et des messages vidéo préenregistrés encourageant les défections, tout en continuant de participer à des échanges de visites entre acteurs dans les zones où sévit la LRA. UN ووجّهت البعثة وشركاؤها رسائل على يافطات تطير بها طائرات، وبثت رسائل مسجلة بالفيديو، للتشجيع على الانشقاق عن جيش الرب للمقاومة، مع مواصلة المشاركة في زيارات تبادل بين الجهات الفاعلة في المناطق المتضررة من جيش الرب للمقاومة.
    Les mesures destinées à améliorer la coordination entre les missions de maintien de la paix et les missions politiques spéciales des Nations Unies dans les zones où sévit la LRA devraient être assorties d'un engagement accru de la part des États de la région et de ceux qui sont à même d'aider à mettre en œuvre une action efficace à l'échelle régionale. UN وينبغي أن تُكمل الجهود المبذولة لتعزيز التنسيق بين بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام وبعثاتها السياسية الخاصة في المناطق المتضررة من جيش الرب للمقاومة بمزيد من المشاركة من جانب دول المنطقة وتلك التي لديها القدرة على المساعدة للقيام بعمل إقليمي فعال.
    Ils dialogueront aussi au plus haut niveau politique avec leurs partenaires internationaux pour les encourager à prévoir un financement stable des initiatives de relèvement dans les zones touchées par la LRA avec un plaidoyer pour l'accès aux ressources de consolidation de la paix dans les pays touchés. UN كذلك سيُشركان بانتظام الشركاء الدوليين على أعلى المستويات السياسية لتشجيعها على النظر في تقديم تمويل مستدام لمبادرات الإنعاش في المناطق المتضررة من جيش الرب للمقاومة. وينبغي أن يشمل ذلك الدعوة من أجل الحصول على الموارد لبناء السلام في البلدان المتضررة.
    Personnes déplacées au 31 décembre 2012 dans les zones touchées par la LRA en République centrafricaine, en République démocratique du Congo et au Soudan du Sud UN التشرد في المناطق المتضررة من جيش الرب للمقاومة في جمهورية أفريقيا الوسطى وجمهورية الكونغو الديمقراطية وجنوب السودان في 31 كانون الأول/ديسمبر 2012
    Pour l'action humanitaire dans les zones touchées par la LRA, les problèmes physiques et ceux de la sécurité sont aggravés par l'insuffisance notoire des moyens financiers. UN 10 - ويؤدي النقص الكبير في التمويل إلى مفاقمة التحديات المادية والأمنية التي تعيق الاستجابة الإنسانية في المناطق المتضررة من جيش الرب للمقاومة.
    Avec le concours des autorités nationales compétentes, l'Organisation des Nations Unies effectuera une évaluation des besoins régionaux et une étude de pratiques optimales sur les atteintes aux droits de l'homme dans les zones touchées par la LRA afin d'y mettre au point un plan régional global de défense de ces droits. UN ستجري الأمم المتحدة، بالتعاون مع السلطات الوطنية المختصة، تقييما للاحتياجات الإقليمية ودراسة لأفضل الممارسات بشأن انتهاكات حقوق الإنسان في المناطق المتضررة من جيش الرب للمقاومة لوضع خطة إقليمية شاملة لدعم حقوق الإنسان في تلك المناطق.
    :: Dans un délai de deux ans, les acteurs compétents des Nations Unies améliorent la planification, la programmation et le suivi conjoints dans les zones exposées à la LRA considérées comme prioritaires (par exemple, au moyen d'un système de coordonnateurs des Nations Unies par zone). UN :: قيام الجهات المعنية الفاعلة في الأمم المتحدة بتعزيز التخطيط والبرمجة والرصد على نحو مشترك في المناطق المتضررة من جيش الرب للمقاومة التي تم تحديدها كأولويات (على سبيل المثال من خلال نظام منسقي المناطق التابع للأمم المتحدة) في غضون سنتين.
    Quinze organismes des Nations Unies et organisations non gouvernementales fournissent des vivres, des abris et des soins médicaux aux personnes déplacées dans quatre zones urbaines situées dans les régions où sévit l'ARS. UN 52 - وتقدم 15 من الوكالات التابعة للأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الأغذية والمأوى والدعم الطبي إلى المشردين داخليا في أربعة مواقع في مناطق حضرية تقع ضمن المناطق المتضررة من جيش الرب للمقاومة.
    les zones touchées par l'ARS font également l'objet du rapport d'ensemble distinct que je dois présenter au Conseil de sécurité. UN ويتناول أيضا تقريري الشامل المنفصل إلى مجلس الأمن موضوع المناطق المتضررة من جيش الرب للمقاومة.
    Un vaste réseau de sources d'information relative aux enfants a été mis en place, qui repose sur des organisations locales, des ONG internationales et le personnel des Nations Unies déployé dans les zones où sévit l'ARS. UN وتم إنشاء شبكة واسعة من مصادر المعلومات المتعلقة بالأطفال، بالاعتماد على منظمات محلية ومنظمات غير حكومية دولية وموظفي الأمم المتحدة المنتشرين في المناطق المتضررة من جيش الرب للمقاومة.
    Cette formation a permis de renforcer la surveillance des violations dans les régions touchées par la LRA. UN وقد عزز التدريب عمليات رصد الانتهاكات في المناطق المتضررة من جيش الرب للمقاومة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more