"المناطق المعرضة للجفاف" - Translation from Arabic to French

    • les zones sujettes à la sécheresse
        
    • les régions sujettes à la sécheresse
        
    • en proie à la sécheresse
        
    Ce projet a pour objet de réduire la vulnérabilité de la population à l'insécurité alimentaire dans les zones sujettes à la sécheresse de l'Afrique australe, grâce à la formulation et au soutien de projets à assise communautaire. UN الغاية من هذا المشروع هي تخفيض إمكانية تعرض المجتمع لعدم الاستقرار الغذائي في المناطق المعرضة للجفاف في أفريقيا الجنوبية عن طريق تحديد المشاريع المجتمعية ودعمها.
    Captage de l'eau et renforcement institutionnel - Tigré phase II. Ce projet a pour but d'accroître la sécurité alimentaire dans les zones sujettes à la sécheresse de l'est du Tigré. UN جمع المياه وتعزيز المؤسسات في تيغراي، المرحلة الثانية. هدف المشروع هو تحسين الأمن الغذائي في المناطق المعرضة للجفاف في شرق تيغراي.
    En 2006, la FAO et le Centre asiatique de planification préalable aux catastrophes ont ainsi mis au point un projet visant à évaluer la capacité d'adaptation des moyens de subsistance à la variabilité et au changement du climat dans les zones sujettes à la sécheresse du nord-ouest du Bangladesh. UN وعلى سبيل المثال، بدأت منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، والمركز الآسيوي للتأهب للكوارث، في عام 2006 مشروعا يهدف إلى إجراء تقييم لدى تكيف سبل كسب العيش مع التقلبات والتغيرات المناخية في المناطق المعرضة للجفاف في شمال غرب بنغلاديش.
    Aide à l'enseignement primaire dans les régions sujettes à la sécheresse et les zones pastorales UN دعم التعليم الابتدائي في المناطق المعرضة للجفاف والمناطق الرعوية
    Elle a rappelé que les catastrophes dues à l'eau avaient des causes multiples et a insisté sur la nécessité d'une gestion intégrée de l'eau, dans laquelle il fallait tenir compte aussi bien de l'humidité du sol que des eaux superficielles et des eaux souterraines, en particulier dans les régions sujettes à la sécheresse. UN وأكدت على تعدد أسباب الكوارث التي لها صلة بالمياه، ولاحظت ضرورة تكامل الادارة المائية بحيث تشمل رطوبة التربة والمياه السطحية والجوفية، لا سيما في المناطق المعرضة للجفاف.
    :: Aider les PMA à investir massivement dans des projets de protection de l'environnement dans les zones rurales, particulièrement dans les zones sèches ou en proie à la sécheresse et les zones en proie aux inondations; UN :: مساعدة أقل البلدان نموا في الاستثمار الكثيف في مشاريع الحماية البيئية بالمناطق الريفية، لا سيما في الأراضي الجافة أو المناطق المعرضة للجفاف والمناطق المعرضة للفيضانات؛
    En ce qui concerne la fourniture de services de base, l'accès à l'eau revêt un caractère particulièrement sensible dans les zones sujettes à la sécheresse, où agriculteurs et pasteurs s'en disputent le droit. UN 47 - وفيما يتصل بتوفير الخدمات الأساسية، يشكل الحصول على المياه مسألة شديدة الحساسية في المناطق المعرضة للجفاف حيث توجد منافسة بين المزارعين والمجتمعات الرعوية.
    La pénurie d'eau devrait s'aggraver en raison d'une augmentation de la demande d'eau qui s'accompagne d'un accroissement de la population dans les zones sujettes à la sécheresse, d'une baisse future possible du volume des précipitations et de pratiques non viables en matière d'irrigation. UN فيتوقع أن يتزايد شح المياه من جراء زيادة الطلب على المياه مصحوبة بزيادة في عدد السكان في المناطق المعرضة للجفاف ولاحتمالات انخفاض في هطول الأمطار في المستقبل والممارسات غير المستدامة مثل تلك المتبعة في الري.
    Plus encore que la rareté de l'eau, ce sont la dégradation des sols et la diminution de la fertilité qui limitent la croissance des cultures, y compris dans les régions sujettes à la sécheresse, et réduisent la productivité sur une proportion appréciable des terres agricoles. UN فهناك نسبة كبيرة من الأراضي الزراعية الحالية تفقد إنتاجيتها بسبب تدهور التربة واستنزاف خصوبتها، ويحد ذلك في الغالب من نمو المحاصيل أكثر مما يفعله شُح المياه، حتى في المناطق المعرضة للجفاف.
    De même, la République tchèque apporte une assistance aux régions d'Éthiopie touchées par la sécheresse pour ce qui est de la détection de ressources en eau souterraines et la mise au point de techniques de base de gestion de l'eau dans les régions sujettes à la sécheresse. UN وتقدم الجمهورية التشيكية مساعدة مماثلة إلى المناطق التي ضربها الجفاف في إثيوبيا للبحث عن مصادر المياه الجوفية واستحداث أدوات أساسية لإدارة المياه لتستخدم في المناطق المعرضة للجفاف.
    Les femmes, qui passent souvent quatre à cinq heures par jour à transporter de lourds récipients, ont de graves problèmes de santé et leur situation est encore plus difficile dans les régions polluées ou en proie à la sécheresse. UN وكثيرا ما تقضي المرأة من أربع إلى خمس ساعات يوميا وهي تحمل أوعية ثقيلة الوزن، وتعاني مشاكل بدنية حادة، وهو عبء يزداد سوءا في المناطق المعرضة للجفاف أو الملوثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more