En Asie du Sud-Est et dans le Pacifique, cette proportion passe à 4,7, la plus élevée des sous-régions du monde. | UN | وترتفع هذه النسبة في جنوب شرقي آسيا والمحيط الهادئ إلى 4.7، وهي أعلى نسبة بين المناطق دون الإقليمية في العالم. |
Cela permettra de renforcer l'intérêt que présente le Registre pour un certain nombre de sous-régions du monde, particulièrement en Afrique. | UN | وهذا سيعـزز من أهمية السجل في عـدد من المناطق دون الإقليمية في العالم، وخاصة في أفريقيا. |
Notre proposition pourrait également permettre une représentation de toutes les sous-régions d'Afrique. | UN | وسيضمن اقتراحنا أيضا أن تُمثَّل كل المناطق دون الإقليمية في أفريقيا. |
Le Centre devrait également jouer un rôle de dynamisation s'agissant du renforcement de ses réseaux et de son partenariat avec diverses organisations de la société civile dans les différentes sous-régions d'Afrique en encourageant les initiatives menées en matière de paix et de désarmement sur le continent africain. | UN | وينبغي للمركز أيضا أن يكون استباقياً على نحو أكبر في توسيع نطاق شبكته وشراكته مع مختلف المناطق دون الإقليمية في أفريقيا لدى تعزيز مبادرات السلام ونزع السلاح في القارة الأفريقية. |
Tout en célébrant notre succès mutuel, nous devrions en même temps reconnaître les défis à relever non seulement en Sierra Leone, mais aussi dans l'Union du Fleuve Mano et dans les sous-régions de l'Afrique de l'Ouest. | UN | وبينما نحتفل بنجاحنا المتبادل، ينبغي في الوقت ذاته أن نكون على دراية بالتحديات التي نواجهها ليس في سيراليون فحسب، بل وأيضا في اتحاد نهر مانو وفي المناطق دون الإقليمية في غرب أفريقيا. |
c) Groupes spéciaux d'experts. i) Problèmes et politiques de développement (2); ii) conceptions nouvelles du financement de l'industrie; iii) mesures de coopération régionale concernant l'évaluation et l'adoption de techniques nouvelles et non polluantes; et iv) coopération entre sous-régions en matière de commerce et d'investissement. | UN | )ج( أفرقة الخبراء المخصصة - ' ١ ' قضايــا التنميــة وسياساتهــا؛ ' ٢ ' النهــج الجديدة للتمويل الصناعي؛ ' ٣ ' تدابير التعاون اﻹقليمي لتقييم واعتماد تكنولوجيات جديدة ونظيفة؛ ' ٤ ' التعاون فيما بين المناطق دون اﻹقليمية في التجارة والاستثمار. |
L'augmentation de 15 000 dollars se rapporte à la réunion du groupe spécial d'experts sur la coopération entre sous-régions dans le domaine du commerce et des investissements. | UN | أما الزيادة المقترحة البالغ قدرها ٠٠٠ ١٥ دولار فتتعلق بالموارد اللازمة لعقد فريق خبراء مخصص لموضوع التعاون فيما بين المناطق دون اﻹقليمية في مجال التجارة والاستثمار. |
La majorité des conflits militaires de notre planète se trouvent en Afrique et presque toutes les sous-régions du continent sont touchées par un conflit ou risquent de l'être. | UN | فمعظم الصراعات العسكرية في العالم تدور رحاها في أفريقيا. وكل المناطق دون الإقليمية في القارة تقريباً تتضرر جراء الصراع أو هي مهددة بذلك. |
Le Réseau, qui a des correspondants dans toutes les sous-régions du continent, collabore avec les initiatives qui cherchent à tirer parti des valeurs culturelles africaines pour édifier une culture de paix sur le continent. | UN | وتتعاون الشبكة التي لها مراكز تنسيق في كافة المناطق دون الإقليمية في أفريقيا مع المبادرات التي تسعى إلى استنباط القيم الثقافية الأفريقية في بناء ثقافة سلام في القارة الأفريقية. |
Le Réseau, qui a des correspondants dans toutes les sous-régions du continent, collabore avec les initiatives qui cherchent à tirer parti des valeurs culturelles africaines pour édifier une culture de paix sur le continent. | UN | وتتعاون الشبكة التي تتبعها مراكز تنسيق في كافة المناطق دون الإقليمية في أفريقيا مع المبادرات التي تسعى إلى استنباط القيم الثقافية الأفريقية في بناء ثقافة سلام في القارة الأفريقية. |
L'abaissement du seuil de notification des systèmes d'artillerie de gros calibre permettrait de renforcer l'intérêt que présente le Registre pour un certain nombre de sous-régions du monde, notamment en Afrique. | UN | وإن لفي تخفيض عتبة الإبلاغ بالنسبة لمنظومات المدفعية الكبيرة العيار تعزيزا لأهمية السجل لعدد من المناطق دون الإقليمية في سائر أنحاء العالم، وبخاصة في أفريقيا. |
Les IDE ont diminué dans toutes les sous-régions du continent, à l'exception de l'Afrique centrale, qui a bénéficié d'investissements d'envergure en Guinée équatoriale. | UN | 58 - وقد تدهور الاستثمار المباشر الأجنبي في جميع المناطق دون الإقليمية في القارة، باستثناء أفريقيا الوسطى، التي استفادت من الاستثمارات الكبيرة في غينيا الاستوائية. |
L'Afrique de l'Ouest, soumise à des confits et à des tensions persistantes conjuguées à la porosité des frontières fait partie des sous-régions du monde où la problématique de la lutte contre la prolifération des armes légères et de petit calibre se pose avec acuité. | UN | إن منطقة غرب أفريقيا، التي تشهد صراعات وتوترات مستمرة ذات صلة بطبيعة حدودها التي يسهل اختراقها، هي إحدى المناطق دون الإقليمية في العالم التي تتسم فيها مسألة مكافحة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بأهمية كبيرة جدا. |
Le Comité a également appelé au renforcement de la coopération entre les États d'Afrique centrale, et entre les différentes sous-régions d'Afrique, et a sollicité une assistance internationale encore plus accrue, y compris en impliquant les pays exportateurs d'armes. | UN | كما دعت اللجنة إلى تعزيز التعاون بين دول وسط أفريقيا، وبين مختلف المناطق دون الإقليمية في أفريقيا، وطلبت مواصلة تعزيز المساعدة الدولية، بما في ذلك عن طريق إشراك البلدان المصدرة للأسلحة. |
Elle doit déterminer dans quelle mesure développer le potentiel hydroélectrique du barrage d'Inga pour qu'il permette d'approvisionner les sous-régions d'Afrique et de transmettre l'excédent d'énergie aux continents voisins. | UN | وتهدف الدراسة إلى تقييم إمكانية تطوير موارد الطاقة الكهرمائية في منشأة إنغا الكبرى من أجل إمداد المناطق دون الإقليمية في أفريقيا ونقل فائض الطاقة إلى القارات المجاورة. |
Le PNUE et le FEM avaient apporté un soutien technique et financier aux communautés économiques régionales pour l'élaboration de plans d'action pour toutes les sous-régions d'Afrique. | UN | وقد وفر برنامج البيئة ومرفق البيئة العالمية دعما تقنيا وماليا للجماعات الاقتصادية الإقليمية من أجل وضع خطط عمل لجميع المناطق دون الإقليمية في أفريقيا. |
D'organiser, en collaboration avec les ONG et les gouvernements, des séminaires de suivi et de formation aux droits de l'homme dans les sous-régions de l'Amérique latine, afin : | UN | تنظيم حلقات دراسية وتدريبية عن حقوق الإنسان لأغراض المتابعة في المناطق دون الإقليمية في أمريكا اللاتينية بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية والحكومات، بهدف ما يلي: |
9. Prenons acte de la spécificité de la diversité et de la dynamique qui existent entre les sous-régions de l'Asie et du Pacifique. | UN | 9 - نسلم بأن تنوع المناطق دون الإقليمية في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ والعلاقات الدينامية القائمة بينها ميزات فريدة. |
On assiste dans toutes les sous-régions de l'Afrique à un élargissement des zones de biodiversité protégées, même si ce n'est pas le cas pour plus de 20 pays du continent. | UN | وزادت جميع المناطق دون الإقليمية في القارة في مساحة مناطقها المحمية ذات التنوع الإحيائي؛ ولكن ما يزيد على 20 من البلدان لم تزد المناطق المحمية ذات التنوع الإحيائي. |
Parmi les initiatives les plus importantes de ces dernières années, on peut citer les Accords de partenariat économique (APE) entre l'Union européenne (UE) et chacune des sous-régions de l'Afrique subsaharienne. | UN | كانت واحدة من أهم مبادرات السياسات العامة خلال السنوات الأخيرة اتفاقات الشراكة الاقتصادية المخطط لها بين الاتحاد الأوروبي وفرادى المناطق دون الإقليمية في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى. |
c) Groupes spéciaux d'experts. i) Problèmes et politiques de développement (2); ii) conceptions nouvelles du financement de l'industrie; iii) mesures de coopération régionale concernant l'évaluation et l'adoption de techniques nouvelles et non polluantes; et iv) coopération entre sous-régions en matière de commerce et d'investissement. | UN | )ج( أفرقة الخبراء المخصصة - ' ١ ' قضايــا التنميــة وسياساتهــا؛ ' ٢ ' النهــج الجديدة للتمويل الصناعي؛ ' ٣ ' تدابير التعاون اﻹقليمي لتقييم واعتماد تكنولوجيات جديدة ونظيفة؛ ' ٤ ' التعاون فيما بين المناطق دون اﻹقليمية في التجارة والاستثمار. |
Elle a recommandé que des mesures d’ordre pratique soient prises pour promouvoir la coopération entre les sous-régions dans les zones retenues à la suite de la troisième Réunion consultative des chefs de secrétariat des organisations sous-régionales et de la CESAP, tenue à Téhéran en mai 1997. | UN | التعـاون بين المناطق دون اﻹقليمية في المجالات المحددة كمتابعة للاجتماع الاستشاري الثالث للرؤساء التنفيذيين للمنظمات دون اﻹقليمية وللجنة، المعقود في طهران في أيار/ مايو ١٩٩٧. |
Ils devront pour cela s'employer activement dans les différentes sous-régions à réunir, évaluer, combiner, organiser, diffuser et appliquer les connaissances, complétant les activités similaires menées au siège, tout en promouvant la constitution de réseaux d'experts et d'institutions. | UN | وسيقتضي هذا أن تقوم بدور نشط في مختلف المناطق دون الإقليمية في جمع المعارف وتقييمها وتركيبها وتنظيمها وتوزيعها وتطبيقها لتكملة الأنشطة المماثلة في المقر، مع تعزيز تكوين شبكات الخبراء والمؤسسات. |