"المناعية" - Translation from Arabic to French

    • immunitaires
        
    • système immunitaire
        
    • son immunotoxicité
        
    • immunologique
        
    • immunologiques
        
    • l'immunotoxicité
        
    On a par ailleurs découvert des moyens d'améliorer nos systèmes immunitaires naturels. UN وتحقق تقدم أيضاً في إيجاد طرق لتحسين نظمنا المناعية الطبيعية.
    Tout ce que nous pouvons faire est de tenter, de notre mieux, de procurer aux malades des médicaments qui freineront la propagation de la maladie et renforceront leurs défenses immunitaires. UN وأقصى ما يمكن عمله هو السعي إلى تزويدهم بالعقاقير التي تحد من انتشار المرض ومن قدرته على إلحاق الضرر بأجهزتهم المناعية.
    Si notre système immunitaire ne peut le voir, il ne réagira pas. Open Subtitles إذا أجهزتنا المناعية لا تستطيع رؤيته، فإنها لن تتفاعل معه
    Le cancer avait déjà affaibli son système immunitaire, donc il était vulnérable. Open Subtitles السرطان دمر اجهزته المناعية لذلك كان عرضة للاصابة
    Le méthamidophos est un composé organophosphoré extrêmement toxique (classe I, Brésil 1992), qui a de graves effets sur la santé humaine, notamment en raison de sa neurotoxicité et de son immunotoxicité, et qui peut entraîner des perturbations des systèmes reproductif et endocrinien et du développement du fœtus (Brésil, 2012-A, p. 1). UN الميثاميدوفوس هو مركب عضوي فوسفاتي شديد السمية (الفئة الأولى، البرازيل 1992)، يتسبب في حدوث آثار ضارة خطيرة بصحة الإنسان تتعلق على نحو خاص بالسمية العصبية والسمية المناعية والسمية لنظام الغدد الصماء والتكاثر وتطور الأجنة (Brazil, 2012-A, p. 1).
    Environ 1 500 malades s'adressent à la banque des receveurs et ont donc besoin d'un typage immunologique. UN وهناك حوالي 500 1 مريض في بنك المتلقين من الذين هم في حاجة إلى تحديد مواصفاتهم المناعية.
    Aucune information concernant les fonctions immunologiques n'a été identifiée. UN ولم يتم التوصل إلى معلومات عن الوظيفة المناعية.
    En outre, des études menées dans des domaines spécifiques ont révélé l'existence de dangers particuliers, tels que la neurotoxicité et l'immunotoxicité retardées, qui constituent des éléments de première importance dans l'évaluation des risques pesant à la fois sur la santé humaine et sur l'écosystème. UN وعلاوة على ذلك، فإن بعض الدراسات المحددة أبلغت عن أخطار معينة مثل السمية العصبية المتأخرة والسمية المناعية التي قد تكون ذات صلة بصورة خاصة في تقييم المخاطر على صحة البشر والنظام الإيكولوجي.
    Or, après examen de nombreuses études, il demeure impossible de déterminer clairement si les rayonnements à faibles doses stimulent ou limitent les réponses immunitaires. UN ورغم النظر في العديد من الدراسات، ما زال من المستحيل الحكم بشكل قاطع بشأن ما إذا كانت آثار الإشعاع على الجهاز المناعي بجرعات منخفضة يستحثّ الاستجابات المناعية أم يثبطها.
    Après vingt-cinq années d'épidémie, les scientifiques ne comprennent toujours pas précisément quelles sont les réponses immunitaires à mettre en place pour prémunir un individu contre l'infection à VIH, c'est-à-dire ce qu'on appelle les corrélats de l'immunité. UN وبعد مرور 25 سنة من الأبحاث الوبائية المتعلقة بالإيدز، لم يتمكن العلماء بعد من أن يفهموا بدقة ماهية الاستجابات المناعية اللازمة لحماية الإنسان من الإصابة بالفيروس، أو ما يسمى بعلامات المناعة.
    Après vingt-cinq années d'épidémie, les scientifiques ne comprennent toujours pas précisément quelles sont les réponses immunitaires à mettre en place pour prémunir un individu contre l'infection à VIH, c'est-à-dire ce qu'on appelle les corrélats de l'immunité. UN وبعد مرور 25 سنة من الأبحاث الوبائية المتعلقة بالإيدز، لم يتمكن العلماء بعد من أن يفهموا بدقة ماهية الاستجابات المناعية اللازمة لحماية الإنسان من الإصابة بالفيروس، أو ما يسمى بعلامات المناعة.
    D'autres domaines de recherche concernent notamment l'étude d'un environnement fermé, confiné et multiculturel, les effets des radiations cosmiques, lesquelles ont été corrélées au risque de cancer, et la diminution des réponses immunitaires. UN وتتضمن مجالات البحوث الأخرى دراسات عن البيئات المغلقة والمحصورة والمتعددة الثقافات، وتأثيرات الأشعة الكونية، والتي ترتبط بمخاطر الإصابة بمرض السرطان وانخفاض الاستجابة المناعية.
    Ça devrait aider leur système immunitaire. Open Subtitles هذا ينبغي أن ينشط أجهزتهم المناعية
    Plus de deux milliards de personnes souffrent d'une < < faim cachée > > ou de carences en micronutriments, ce qui fait, par exemple, que des enfants accusent un retard de croissance et de développement; leur corps est atrophié et parfois déformé, tout comme le sont leurs capacités intellectuelles et leur système immunitaire. UN ويعاني أكثر من بليوني نسمة من سكان العالم من " الجوع الخفي " ، أي حالات النقص في المغذيات الدقيقة، مما يعني، على سبيل المثال، أن الطفل لا ينمو نمواً سليماً ويتقزَّم جسده ويتشوّه في بعض الأحيان، كما تتوقف قدراته الذهنية وأجهزته المناعية عن النمو.
    Un des effets les plus préoccupants des substances chimiques ou de tout mélange de substances chimiques dans l'environnement est l'immunotoxicité, à savoir les effets nocifs sur le fonctionnement du système immunitaire qui peuvent entraîner une augmentation du nombre ou de la gravité des maladies infectieuses ou des cancers. UN والسميَّة المناعية من أخطر آثار المواد الكيميائية أو أي خليط من المواد الكيميائية في البيئة. وتعني السميَّة المناعية الآثار السلبية على الأداء الوظيفي للجهاز المناعي، التي قد تؤدي إلى زيادة معدل الإصابة بالأمراض المعدية أو السرطان أو زيادة شدتها.
    Ainsi, l'annexe D du rapport pour 2006, intitulée " Effets des rayonnements ionisants sur le système immunitaire " , analyse les données relatives aux altérations radio-induites des réponses immunitaires, examine les mécanismes susceptibles de jouer un rôle et passe en revue les études épidémiologiques concernant les effets des rayonnements ionisants sur le système immunitaire humain. UN ومن ثم يستعرض المرفق دال لتقرير اللجنة لعام 2006، المعنون " تأثير الإشعاع المؤيّن على جهاز المناعة " ، البيانات المتصلة بتغيّرات الاستجابات المناعية الناجمة عن الإشعاع، وينظر فيما تنطوي عليه من آليات محتملة ويستعرض الدراسات الوبائية لآثار الإشعاع المؤيّن على جهاز المناعة.
    Le méthamidophos est un composé organophosphoré extrêmement toxique (classe I), qui a de graves effets sur la santé humaine, notamment en raison de sa neurotoxicité et de son immunotoxicité, et qui peut entraîner des perturbations des systèmes reproductif et endocrinien et du développement du fœtus. UN الميثاميدوفوس هو مركب عضوي فوسفاتي شديد السمية (من الفئة الأولى) يحدث تأثيرات ضارة خطيرة بصحة الإنسان تتعلق بشكل خاص بالسمية العصبية والسمية المناعية والسمية لنظام الغدد الصماء ونظام التكاثر وتطور الجنين.
    Le méthamidophos est un composé organophosphoré extrêmement toxique (classe I, Brésil 1992), qui a de graves effets sur la santé humaine, notamment en raison de sa neurotoxicité et de son immunotoxicité, et qui peut entraîner des perturbations des systèmes reproductif et endocrinien et du développement du fœtus (Brésil, 2012-A, p. 1). UN الميثاميدوفوس هو مركب عضوي فوسفاتي شديد السمية (الفئة الأولى، البرازيل 1992)، يتسبب في حدوث آثار ضارة خطيرة بصحة الإنسان تتعلق على نحو خاص بالسمية العصبية والسمية المناعية والسمية لنظام الغدد الصماء والتكاثر وتطور الأجنة (Brazil, 2012-A, p. 1).
    Diminution significative de la fonction immunologique in vitro UN انخفاض كبير في الوظائف المناعية داخل المختبر
    Cette technique permet de mesurer les niveaux de compatibilité immunologique entre receveurs et donneurs d'organes dans le cadre du programme national de transplantation rénale, qui permet de choisir le receveur idoine. UN وتتيح هذه التقنية تحديد مستويات التوافق المناعية بين المتلقين والمانحين في البرنامج الوطني لزراعة الكلى، وهو ما يتيح اختيار المتلقي المناسب.
    Aucune information concernant les fonctions immunologiques n'a été identifiée. UN ولم يتم التوصل إلى معلومات عن الوظيفة المناعية.
    Ensuite, le groupe s'est rendu à l'unité de recherche sur les maladies tropicales qui relève de la même faculté et qui se trouve à Al-Jadiriyah, et ils ont demandé qu'on leur parle des travaux de cette unité et des types d'études immunologiques qui y sont effectuées. UN بعدها توجهت المجموعة إلى وحدة بحوث الأمراض الحارة التابعة للكلية نفسها والواقعة في منطقة الجادرية وطلبت فكرة عن عمل هذه الوحدة وأنواع الدراسات المناعية الموجودة فيها.
    Par ailleurs, des études spécifiques ont révélé l'existence de certains dangers, tels que la neurotoxicité et l'immunotoxicité retardées, qui pourraient être particulièrement importants pour l'évaluation des risques sanitaires et écologiques. UN وعلاوة على ذلك، فإن بعض الدراسات المحددة أبلغت عن أخطار معينة مثل السمية العصبية المتأخرة والسمية المناعية التي قد تكون ذات صلة بصورة خاصة في تقييم المخاطر على صحة البشر والنظام الإيكولوجي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more