"المنافسة الحرة" - Translation from Arabic to French

    • la libre concurrence
        
    • de libre concurrence
        
    • une concurrence libre
        
    • libre jeu de la concurrence
        
    • la Libre Competencia
        
    • une libre concurrence
        
    Cette solution va toutefois à l’encontre de la deuxième considération d’intérêt général susmentionnée, dans la mesure où le monopole entrave la libre concurrence. UN ولكن هذا الحل ينطوي على اﻹضرار بالمصالح العامة اﻷخرى المشار إليها أعلاه، طالما أن الاحتكار يعوﱢق المنافسة الحرة.
    En fait, ils risquent plutôt de dissimuler une recherche d'avantages préférentiels non ouverts à la libre concurrence. UN والواقع أنها لا يمكنها أن تفعل شيئا غير إخفاء نشدان المزايا التفضيلية التي لا تتفق مع المنافسة الحرة.
    Loi 703/77 sur le contrôle des monopoles et des oligopoles et la protection de la libre concurrence UN قانون تشجيع وحماية ممارسات المنافسة الحرة فنزويلا
    Mais la libre concurrence doit également être équitable. UN لكن المنافسة الحرة يجب أن تكون عادلة أيضا.
    L'idée sous-jacente est que, dans un environnement de libre concurrence entre régimes juridiques, c'est le régime le plus avantageux économiquement qui prévaudra. UN ويُفترض أنه في محيط من المنافسة الحرة بين نظم قانونية، سوف يسود النظام الذي يأتي بأكثر الفوائد الاقتصادية.
    Pour encourager cela, il s'agit au niveau international de veiller à ce que la libre concurrence aille de pair avec une concurrence équitable. UN وللتشجيع على المساعدة الذاتية يجب على الجهود الدولية أن تكفل سير المنافسة الحرة جنبا إلى جنب مع المنافسة العادلة.
    La loi a pour but de stimuler, maintenir et protéger la libre concurrence en lui permettant de s'exercer normalement, dans l’intérêt des consommateurs. UN الهدف من هذا القانون هو حفز المنافسة الحرة ومواصلتها وحمايتها وتوفير أساس تنافسي عادي لرفاه المستهلك.
    De même, des responsables des administrations régionales se sont rendus à l'Office finlandais de la libre concurrence et auprès des autorités provinciales. UN وبالمثل زار مسؤولون إداريون اقليميون مكتب المنافسة الحرة والحكومات الاقليمية.
    Ils espéraient qu'une certaine réglementation viendrait tempérer la libre concurrence et que les prix allaient baisser. UN وعبرا عن أملهما أن تقترن المنافسة الحرة بنوع من القيود التنظيمية وأن تهبط اﻷسعار.
    L'Office de la libre concurrence n'est pas responsable de la traduction et de la diffusion de l'Ensemble et nous n'avons pas les ressources financières nécessaires pour nous acquitter de cette tâche. UN ان مكتب المنافسة الحرة ليس مسؤولا عن ترجمة ونشر مجموعة المبادئ والقواعد بل وليس لدينا موارد مالية للاضطلاع بهذه المهمة.
    La base de cette réforme est la libre concurrence des éditeurs. UN وأساس هذا الإصلاح هو المنافسة الحرة بين الناشرين.
    L'organe d'arbitrage de la Communauté andine, le Comité de protection de la libre concurrence, se compose de représentants de haut niveau des États membres. UN واللجنة المعنية بحماية المنافسة الحرة هي جهة التقاضي للجماعة، وتتألف من ممثلين كبار للدول الأعضاء.
    On encourage la libre concurrence. UN ويجري تشجيع المنافسة الحرة.
    L'Office de la libre concurrence a échangé des informations avec plusieurs autorités chargées de la concurrence à l'étranger, en particulier celles des pays nordiques et de pays européens, concernant la législation sur la concurrence et les questions de politique en matière de concurrence. UN تبادل مكتب المنافسة الحرة معلومات مع عدة سلطات أجنبية معنية بالمنافسة. ولا سيما من البلدان النوردية والبلدان اﻷوروبية اﻷخرى. فيما يتعلق بتشريعات المنافسة والقضايا الخاصة بسياسات المنافسة.
    Le directeur général de l'Office de la libre concurrence a donné une conférence sur les questions de concurrence, en mai 1994, devant les autorités estoniennes. UN وألقى المدير العام لمكتب المنافسة الحرة محاضرة بشأن قضايا المنافسة أمام السلطات الاستونية في أيار/مايو ٤٩٩١.
    Les directeurs et fonctionnaires de l'Office de la libre concurrence ont donné des conférences et eu des entretiens à plusieurs reprises avec les autorités russes au sujet de la législation et de la politique en matière de concurrence. UN وقام مديرون وموظفون من مكتب المنافسة الحرة بإلقاء محاضرات أمام السلطات الروسية المعنية بقانون وسياسة المنافسة وبإجراء محادثات معها في مناسبات عديدة.
    En mai 1994 le directeur du Comité antimonopoles de Carélie a fait une visite d'étude à l'Office de la libre concurrence. UN وفي أيار/مايو ٤٩٩١، قام مدير اللجنة الكاريلية لمكافحة الاحتكارات بزيارة دراسية الى مكتب المنافسة الحرة.
    L'Office de la libre concurrence a aussi fourni une assistance technique à l'Office d'Etat lituanien des prix et de la concurrence sur la législation et la politique en matière de concurrence. UN وقدم مكتب المنافسة الحرة أيضا مساعدة تقنية فيما يتعلق بقانون وسياسة المنافسة الى مكتب الدولة اللتواني المعني باﻷسعار والمنافسة.
    Parallèlement, il n'existe pas de mécanismes appropriés pour surveiller la gestion des grandes sociétés et les politiques de libre concurrence. UN ولا توجد أيضا آليات ملائمة لمراقبة إدارة الشركات الكبيرة وسياسات المنافسة الحرة.
    Nous savons bien maintenant qu'une concurrence libre et équitable et la bonne gouvernance sont essentiels pour un développement économique durable. UN إذ أننا ندرك تماما اﻵن أن المنافسة الحرة والنزيهة والحكم السليم عنصران أساسيان في تحقيق التنمية الاقتصادية المستدامة.
    Pour atteindre ces objectifs, les nouvelles règles mises en place ont pour objet l'élimination de toutes les pratiques entravant le libre jeu de la concurrence. UN ولتحقيق هذه اﻷهداف، تهدف القواعد الجديدة إلى القضاء على جميع الممارسات التي تعرقل المنافسة الحرة.
    Au Chili, par exemple, le Tribunal de la Defensa de la Libre Competencia est intervenu dans l'octroi de sept licences pour l'exploitation de la route aérienne SantiagoLima. UN ففي شيلي مثلاً، تدخلت المحكمة الشيلية للدفاع عن المنافسة الحرة في منح سبعة تراخيص للخط الجوي سانتياغو - ليما.
    Mais il convient de souligner qu'en réalité la mondialisation est loin d'avoir été le produit d'une libre concurrence consistant à appliquer uniformément à l'échelle mondiale les principes de la politique de la concurrence. UN وينبغي التشديد في هذا الخصوص على أن العملية الفعلية للعولمة بعيدة عن كونها عمليـة دأبت على توسل المنافسة الحرة حيثما يجري تطبيق مبادئ سياسات المنافسة على المستوى العالمـي تطبيقاً موحـداً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more