"المنافسة في البلدان النامية" - Translation from Arabic to French

    • la concurrence dans les pays en développement
        
    • la concurrence des pays en développement
        
    • de concurrence dans les pays en développement
        
    • de concurrence des pays en développement
        
    • la compétitivité dans les pays en développement
        
    • concurrence de pays en développement
        
    • compétentes des pays en développement
        
    • concurrentiels dans les pays en développement
        
    Promouvoir la diffusion d'une culture de la concurrence dans les pays en développement et dans les pays les moins avancés. UN ● الترويج لثقافة المنافسة في البلدان النامية وفي أقل البلدان نمواً.
    Il s'agit là d'un progrès pour ce qui est de faire respecter les principes de la concurrence dans les pays en développement. UN وهذه خطوة إضافية في طريق الجهود المبذولة لدعم مبادئ المنافسة في البلدان النامية.
    i) Une enquête sur l'état de la concurrence dans les pays en développement de la région; UN `١` استقصاء حالة المنافسة في البلدان النامية في الاقليم؛
    La CNUCED réalise aussi un nombre significatif d'activités de renforcement des capacités et d'assistance technique à l'intention des autorités de la concurrence des pays en développement. UN ويقوم الأونكتاد أيضاً بعمل هائل في مجال بناء القدرات وتقديم المساعدة التقنية لفائدة سلطات المنافسة في البلدان النامية.
    Table ronde sur la sensibilisation à la promotion d'une politique de concurrence dans les pays en développement. UN المائدة المستديرة عن الدعوة إلى تعزيز الوعي بسياسات المنافسة في البلدان النامية
    Ces trois premières sections du document s'appliquent dans l'ensemble aux organismes chargés des questions de concurrence des pays en développement et des pays développés. UN وينطبق قدر كبير من محتوى الفروع الثلاثة الأولى على وكالات المنافسة في البلدان النامية والبلدان المتقدمة على السواء.
    Nécessité de sensibiliser la société civile et de renforcer les capacités et les ressources générales des autorités chargées de la concurrence dans les pays en développement; UN :: ضرورة توعية المجتمع المدني وتعزيز قدرات الإنفاذ العامة لسلطات المنافسة في البلدان النامية وزيادة مواردها؛
    46. D'autres faits montrant que le programme a, ou va probablement avoir, l'impact désiré sur la concurrence dans les pays en développement, peuvent être mentionnés. UN 46- كذلك يمكن أن يتوفر دليل آخر على أن البرنامج أحدث، أو من المحتمل أن يحدث، الأثر المرجو على المنافسة في البلدان النامية.
    22. Cette affaire illustre bien la nécessité d'un travail de pédagogie pour faire appliquer les lois sur la concurrence dans les pays en développement. UN 22- هذه القضية مثال جيد على جهود التوعية التي يلزم بذلها لإعمال قوانين المنافسة في البلدان النامية.
    En pareille situation, les autorités chargées de la concurrence dans les pays en développement devraient être en état de prendre les mesures appropriées face à des opérations structurelles de ce type qui pourraient donner lieu à des pratiques anticoncurrentielles par la suite. UN وفي هذه الظروف، ينبغي أن تكون سلطات المنافسة في البلدان النامية مستعدة لاتخاذ التدابير المناسبة بشأن العمليات الهيكلية التي يجوز للبلدان النامية أن تبيح فيها ممارسات منع المنافسة في مرحلة لاحقة.
    Les lois sur la concurrence dans les pays en développement devraient reconnaître les besoins particuliers du secteur informel et accepter la nécessité d'accorder des préférences et des incitations spéciales à ce secteur. UN أما قوانين المنافسة في البلدان النامية فلا بد لها من التسليم بالحاجات الخاصة للقطاع غير الرسمي والقبول بالحاجة إلى أفضليات وحوافز خاصة بذلك القطاع.
    Ce rapport illustre le fait que l'application du droit de la concurrence dans les pays en développement s'est améliorée au fil du temps ainsi que les efforts et le soutien accrus dont celle-ci bénéficie à la fois au niveau national et grâce à la coopération avec d'autres autorités chargées de la concurrence. UN ويوضح هذا التقرير بالأمثلة أن إنفاذ قوانين المنافسة في البلدان النامية يتحسن بمرور الوقت وبزيادة الجهود والدعم على المستوى الوطني وعن طريق التعاون الذي تبديه هيئات المنافسة الأخرى.
    Toutefois, à cause de différentes caractéristiques du marché et de difficultés juridiques et administratives, il est beaucoup plus difficile de mettre en œuvre la législation et la politique de la concurrence dans les pays en développement que dans les pays développés. UN ومع ذلك، وبالنظر إلى شتى خصائص السوق والصعوبات القانونية وصعوبات الإنفاذ، فإن تنفيذ قوانين وسياسات المنافسة في البلدان النامية يكون أصعب بكثير من تنفيذها في البلدان المتقدمة.
    Ce rapport illustre le fait que l'application du droit de la concurrence dans les pays en développement s'est améliorée au fil du temps grâce à la coopération avec d'autres autorités chargées de la concurrence. UN ويوضح هذا التقرير بالأمثلة أن إنفاذ قوانين المنافسة في البلدان النامية يتحسن بمرور الوقت عن طريق التعاون الذي تبديه هيئات المنافسة الأخرى.
    Plusieurs caractéristiques de l'environnement dans lequel les autorités de la concurrence des pays en développement exercent leurs fonctions ont été diagnostiquées. UN وقد حُدّد عدد من سمات البيئة التي تعمل فيها وكالات المنافسة في البلدان النامية.
    Plusieurs caractéristiques de l'environnement dans lequel les autorités de la concurrence des pays en développement exercent leurs fonctions ont été diagnostiquées. UN وقد حُدّد عدد من سمات البيئة التي تعمل فيها وكالات المنافسة في البلدان النامية.
    Toutefois, les autorités de la concurrence des pays en développement participent de plus en plus à l'échange de renseignements généraux ou, parfois, de renseignements spécifiques sur certaines affaires. UN غير أن سلطات المنافسة في البلدان النامية تشارك مشاركة متزايدة في عمليات تبادل للمعلومات العامة وكذلك في بعض عمليات تبادل المعلومات المتصلة بحالات محددة.
    Il faudrait renforcer les capacités des organismes chargés des questions de concurrence dans les pays en développement et les pays en transition. UN وينبغي تدعيم بناء قدرات أجهزة المنافسة في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    23. Enfin, des consultations se sont tenues sur le thème de la sensibilisation à la promotion d'une politique de concurrence dans les pays en développement. UN 23- وفي الختام، عُقدت مشاورات بشأن الدعوة إلى تعزيز الوعي بسياسات المنافسة في البلدان النامية.
    Le manque de ressources, de compétences et d'expérience peut constituer un frein à l'examen de ces fusions par les autorités de concurrence des pays en développement. UN وقد تقلص الموارد والخبرات والتجارب المحدودة من قدرة سلطات المنافسة في البلدان النامية على استعراض عمليات الاندماج هذه.
    Conformément à ce mandat, ses contributions portent sur les possibilités de renforcer la productivité, le commerce et la compétitivité dans les pays en développement grâce aux TIC. UN وتركز اسهامات الأونكتاد، تمشياً مع ولايته، على إمكانات تكنولوجيات المعلومات والاتصالات المحتملة لتعزيز الانتاجية والتجارة والقدرة على المنافسة في البلدان النامية.
    Les programmes sont conçus pour des spécialistes de la concurrence de pays en développement ou de pays en transition, en particulier asiatiques. UN وصُممت برامج لجنة التجارة العادلة اليابانية لخبراء سياسة المنافسة في البلدان النامية والبلدان المارة بمرحلة انتقالية، ولا سيما البلدان النامية الآسيوية.
    Toutefois, en dépit de progrès indéniables dans ce domaine, la capacité des autorités compétentes des pays en développement reste limitée, notamment s'agissant des pratiques restrictives ayant une dimension internationale. UN على أنه على الرغم من التقدم غير المذكور في هذا الميدان، فلا تزال قدرة سلطات المنافسة في البلدان النامية محدودة، خاصة فيما يتصل بالممارسات التقييدية ذات البعد الدولي.
    205. S'agissant du commerce et de la politique de la concurrence, l'importance d'une politique de la concurrence efficace ne faisait pas de doute, et l'assistance technique et la coopération internationales pouvaient beaucoup contribuer à renforcer les régimes concurrentiels dans les pays en développement et à aider à la survie des industries nationales. UN 205- وبشأن التجارة وسياسات المنافسة، فقد تم الاعتراف بأهمية سياسات المنافسة الفعالة، كما أن التعاون الدولي والمساعدة التقنية لهما أهميتهما لزيادة تعزيز نظم المنافسة في البلدان النامية ولدعم بقاء الصناعات المحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more