"المنافسة وحماية المستهلكين" - Translation from Arabic to French

    • de concurrence et de protection des consommateurs
        
    • la concurrence et protection des consommateurs
        
    • la concurrence et la protection des consommateurs
        
    Exécution du programme de politiques de concurrence et de protection des consommateurs en Amérique latine (COMPAL) dans les pays bénéficiaires. UN مواصلة تنفيذ البرنامج المعني بسياسات المنافسة وحماية المستهلكين والخاص بأمريكا اللاتينية.
    Les groupements régionaux ont bénéficié d'une aide sur les politiques de concurrence et de protection des consommateurs. UN وقُدمت إلى المجموعات الإقليمية مساعدة بشأن سياسات المنافسة وحماية المستهلكين.
    Le travail de fond est assuré par le Service des politiques de concurrence et de protection des consommateurs de la CNUCED, sous la direction de son chef, Hassan Qaqaya. UN ويضطلع فرع سياسات المنافسة وحماية المستهلكين بأعمال الإعداد الفني لهذا الاستعراض تحت إشراف حسن قاقايا، رئيس الفرع.
    Droit et politique de la concurrence et protection des consommateurs UN قوانين وسياسات المنافسة وحماية المستهلكين
    Droit et politique de la concurrence et protection des consommateurs UN قوانين وسياسات المنافسة وحماية المستهلكين
    La CNUCED s'employait globalement à faire reconnaître la complémentarité entre la politique de la concurrence et la protection des consommateurs. UN وإجمالاً، يسعى الأونكتاد إلى ضمان أن تسير سياسة المنافسة وحماية المستهلكين جنباً إلى جنب.
    Aide apportée aux pays en cours d'accession à l'OMC et aux pays qui cherchent à renforcer leurs politiques de concurrence et de protection des consommateurs et leurs capacités en matière de promotion du développement. UN مساعدة البلدان السائرة في طريق الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية وبلدان أخرى في تعزيز سياسات المنافسة وحماية المستهلكين وكذلك تعزيز القدرة على وضع السياسات للنهوض بالتنمية.
    Activités réalisées au titre du programme de politiques de concurrence et de protection des consommateurs en Amérique latine (COMPAL) dans l'État plurinational de Bolivie, au Costa Rica, en El Salvador, au Nicaragua et au Pérou. UN القيام بأنشطة في إطار البرنامج المعني بسياسات المنافسة وحماية المستهلكين والخاص بأمريكا اللاتينية في دولة بوليفيا المتعددة القوميات وبيرو والسلفادور وكوستاريكا ونيكاراغوا.
    L'orateur a prié la CNUCED de poursuivre ses travaux à ce sujet et de continuer à offrir aux États membres la possibilité d'échanger leurs vues, et lui a demandé d'accroître son assistance technique concernant les politiques de concurrence et de protection des consommateurs. UN وحث الأونكتاد على مواصلة العمل بشأن هذه القضايا وتوفير المحافل للدول الأعضاء لتبادل الآراء، وتوسيع نطاق مساعداته التقنية دعماً لسياسات المنافسة وحماية المستهلكين.
    La CNUCED offre une coopération technique se rapportant à la préparation, l'adoption, la révision ou l'application de politiques et de lois nationales en matière de concurrence et de protection des consommateurs. UN ويوفر الأونكتاد التعاون التقني المتعلق بإعداد السياسات والتشريعات الوطنية في مجالي المنافسة وحماية المستهلكين أو تنقيحها أو تنفيذها.
    87. La CNUCED a aidé les pays en développement à instaurer une culture de la concurrence, notamment par le biais du programme d'assistance technique sur les politiques de concurrence et de protection des consommateurs pour l'Amérique latine (COMPAL) et du programme de promotion de la concurrence en Afrique (AFRICOMP). UN 87- ودعم الأونكتاد البلدان النامية في تكوين ثقافة منافسة، بوسائل منها برنامج المساعدة التقنية المعني بسياسات المنافسة وحماية المستهلكين والخاص بأمريكا اللاتينية، وبرنامج المنافسة الخاص بأفريقيا.
    9. Les politiques de concurrence et de protection des consommateurs devraient tenir compte des objectifs que sont l'élimination de la pauvreté, la satisfaction des besoins élémentaires de tous les membres de la société et la réduction des inégalités au sein des pays. UN 9- وينبغي لسياسات المنافسة وحماية المستهلكين أن تأخذ في الاعتبار الأهداف المتمثلة في استئصال الفقر، وتلبية الاحتياجات الإنسانية الأساسية لجميع أفراد المجتمع، وتقليل التفاوت داخل البلدان.
    Un autre encore a jugé que le programme d'assistance technique sur les politiques de concurrence et de protection des consommateurs pour l'Amérique latine (COMPAL) offrait un moyen d'apprentissage mutuel. UN إلا أن مشاركاً آخر قال إن برنامج المساعدة التقنية المعني بسياسات المنافسة وحماية المستهلكين في أمريكا اللاتينية (كومبال) يوفر للجميع وسيلة للتعلم من تجارب بعضهم البعض.
    g) L'échange d'expériences et de meilleures pratiques en matière de renforcement des capacités dans les différentes régions, notamment par des programmes comme le programme d'assistance technique sur les politiques de concurrence et de protection des consommateurs pour l'Amérique latine (COMPAL), qui devrait être renforcé. > > . UN " (ز) تيسير تبادل الخبرات وأفضل الممارسات في مجال بناء القدرات في مختلف المناطق، ويشمل ذلك برامج من قبيل برنامج المساعدة التقنية المعني بسياسات المنافسة وحماية المستهلكين والخاص بأمريكا اللاتينية، وهو برنامج ينبغي تعزيزه " .
    g) L'échange d'expériences et de meilleures pratiques en matière de renforcement des capacités dans les différentes régions, notamment par des programmes comme le programme d'assistance technique sur les politiques de concurrence et de protection des consommateurs pour l'Amérique latine (COMPAL), qui devrait être renforcé. > > . UN " (ز) تيسير تبادل الخبرات وأفضل الممارسات في مجال بناء القدرات في مختلف المناطق، ويشمل ذلك برامج من قبيل برنامج المساعدة التقنية المعني بسياسات المنافسة وحماية المستهلكين والخاص بأمريكا اللاتينية، وهو برنامج ينبغي تعزيزه " .
    96. Les activités réalisées au titre du programme COMPAL (politiques de concurrence et de protection des consommateurs en Amérique latine) ont contribué au renforcement de la législation et des politiques relatives à la concurrence et à la protection des consommateurs dans cinq pays latino-américains bénéficiaires (État plurinational de Bolivie, Costa Rica, El Salvador, Nicaragua et Pérou). UN 96- وأسهمت الأنشطة المضطلع بها في إطار برنامج المساعدة التقنية المعني بسياسات المنافسة وحماية المستهلكين والخاص بأمريكا اللاتينية (كومبال)، في تعزيز قوانين وسياسات المنافسة وحماية المستهلكين في خمسة بلدان مستفيدة في أمريكا اللاتينية (دولة بوليفيا المتعددة القوميات وكوستاريكا والسلفادور ونيكاراغوا وبيرو).
    Politique de la concurrence et protection des consommateurs UN سياسة المنافسة وحماية المستهلكين
    Politique de la concurrence et protection des consommateurs UN سياسة المنافسة وحماية المستهلكين
    Politique de la concurrence et protection des consommateurs UN سياسة المنافسة وحماية المستهلكين
    Dans les pays où la concurrence et la protection des consommateurs sont confiées à des autorités distinctes, il existe d'autres mécanismes de coopération. UN 31- وهناك آليات للتعاون في الدول التي تُعهد وظائف المنافسة وحماية المستهلكين فيها إلى سلطات منفصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more