Les débats thématiques sur les articles 52 et 53 commenceront par une table ronde. | UN | وسوف تبدأ المناقشات المواضيعية بشأن المادتين 52 و53 بعقد حلقة نقاش. |
Cette pratique doit se poursuivre, de même que la tenue de débats thématiques sur les questions d'importance pour les États Membres. | UN | ويجب أن تلك تستمر الممارسة، وكذلك عقد المناقشات المواضيعية بشأن المسائل ذات الأهمية للدول الأعضاء. |
Davantage de débats thématiques sur des questions actuelles doivent être régulièrement organisés à l'Assemblée. | UN | وينبغي عقد المزيد من هذه المناقشات المواضيعية بشأن قضايا الساعة في الجمعية بصورة منتظمة. |
À cet égard, nous nous félicitons de l'attention accrue accordée aux débats thématiques sur la consolidation de la paix et au lien entre maintien et consolidation de la paix. | UN | وفي هذا الصدد، نرحب بالاهتمام المتزايد الذي تحظى به المناقشات المواضيعية بشأن بناء السلام والعلاقة بين حفظ السلام وبناء السلام. |
discussions THÉMATIQUES SUR les petits États insulaires en développement | UN | المناقشات المواضيعية بشأن الدول الجزرية الصغيرة النامية |
Il faut continuer, durant la présente session, d'organiser des débats thématiques sur les questions d'importance internationale qui concernent l'ONU. | UN | إن عقد المناقشات المواضيعية بشأن المسائل ذات الأهمية الدولية والاهتمام بالنسبة للأمم المتحدة ينبغي أن يستمر خلال هذه الدورة. |
Nous encourageons le Président de l'Assemblée à organiser de nombreux débats thématiques sur ces questions et sur d'autres sujets qui préoccupent l'ensemble des Membres de l'Organisation, dans le but d'adopter les résolutions nécessaires. | UN | وإننا نشجع رئيس الجمعية على عقد المزيد من المناقشات المواضيعية بشأن هذه المسائل ومسائل أخرى تهم العضوية الأوسع للمنظمة بهدف اعتماد القرارات الضرورية. |
Au cours des débats thématiques sur un tel traité, la délégation des États-Unis a présenté un projet de traité et un mandat de négociation. | UN | وأثناء المناقشات المواضيعية بشأن وضع هذه المعاهدة، شهدنا وفد الولايات المتحدة الأمريكية يطرح مشروع معاهدة وولاية للمفاوضات بشأن وضع تلك المعاهدة. |
Un troisième intervenant a estimé que les débats thématiques sur les incidences pour la sécurité des facteurs économiques, du changement climatique et du dialogue entre les civilisations et les cultures étaient révélateurs d'une plus grande compréhension des multiples facettes que revêtait la prévention. | UN | ورأى متكلم ثالث أن المناقشات المواضيعية بشأن آثار العوامل الاقتصادية وتغير المناخ والحوار بين الحضارات والثقافات على الأمن هي بمثابة مؤشرات لفهم العديد من عناصر الوقاية على نحو أوسع نطاقاً. |
Le Conseil de sécurité a montré récemment l'importance croissante qu'il attachait à la consolidation de la paix à travers une série de débats thématiques sur cette question et les déclarations de son Président présentant ses vues en la matière. | UN | 104 - ولقد أبدى مجلس الأمن مؤخراً اعترافاً متزايداً بأهمية بناء السلام من خلال سلسة من المناقشات المواضيعية بشأن المسألة فضلاً عن البيانات الرئاسية التي طرحت آراء المجلس بشأن قضايا بناء السلام. |
Comme l'ont souligné nombre d'orateurs qui sont intervenus lors des débats thématiques sur la prévention d'une course aux armements dans l'espace, il est non seulement important mais véritablement capital de faire preuve de prévoyance lorsque l'on s'attaque à cette question, et notre devoir est de veiller à préserver un environnement sain pour l'exploitation des satellites. | UN | وعلى نحو ما بيّنه كثير ممن تحدثوا في المناقشات المواضيعية بشأن منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي، فإن التصدي لهذه المسألة بتبصر ليس أمراً هاماً فحسب، بل هو جوهري، وعلينا الحفاظ على بيئة صحية من أجل عمليات السواتل. |
Nous souhaitons tout d'abord exprimer notre reconnaissance à la Présidente de l'Assemblée générale, à sa soixante et unième session, S. E. Cheikha Haya Rashed Al-Khalifa, des efforts qu'elle a déployés pour revitaliser l'Assemblée générale, et en particulier d'avoir organisé des débats thématiques sur des questions qui intéressent particulièrement les États Membres. | UN | ولكن قبل أن نفعل ذلك نود أن نعرب أيضا عن تقديرنا للجهود التي بذلتها الرئيسة السابقة للجمعية العامة، سعادة الشيخة هيا راشد آل خليفة، في الدورة الحادية والستين بهدف تنشيط الجمعية العامة، ولا سيما عقد المناقشات المواضيعية بشأن المسائل التي تهم الأعضاء بصفة خاصة. |
Parallèlement, cependant, les discussions au cours des 10 derniers jours, aussi bien pendant le débat général que pendant les débats thématiques sur le désarmement nucléaire ont traduit la volonté de la quasi-totalité des États Membres des Nations Unies d'accorder la plus haute priorité à l'objectif de l'élimination complète des armes nucléaires. | UN | ولكن في الوقت نفسه، عبـّرت المناقشات التي دارت على مدى الأيام العشرة الماضية، خلال المناقشة العامة وخلال المناقشات المواضيعية بشأن نزع السلاح النووي، عن تصميم جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة تقريبا على إعطاء أولوية قصوى لهدف الإزالة الكاملة للأسلحة النووية. |
Ayant mené à bien des débats thématiques sur les grandes questions, les P6 ont réussi à présenter le document CD/2007/L.1, en tant que programme de travail provisoire. | UN | وبعد أن أدار الرؤساء الستة بنجاح المناقشات المواضيعية بشأن المسائل الرئيسية، فإنهم نجحوا في تقديم الوثيقة CD/2007/L.1، بوصفها برنامجا مقترحا للعمل. |
L'échange de vues entre membres du Conseil et non-membres durant ces débats thématiques sur les questions liées à la paix et à la sécurité internationales permettrait d'élaborer des stratégies appropriées, plus globales et intégrées, engageant des organes principaux de l'ONU. | UN | وتبادل الآراء بين أعضاء المجلس وغير الأعضاء فيه خلال هذه المناقشات المواضيعية بشأن قضايا تتعلق بالسلم والأمن الدوليين سيمكن من وضع استراتيجيات مناسبة وأكثر شمولا وتكاملا، تشارك فيها جميع الأجهزة الرئيسية في الأمم المتحدة. |
7. débats thématiques sur le principe du non-refoulement, l'expulsion et l'extradition au regard de l'article 16 de la Convention (suite). | UN | 7- المناقشات المواضيعية بشأن مبدأ عدم الإعادة القسرية والطرد والتسليم بموجب المادة 16 من الاتفاقية (تكملة). |
7. Débats thématiques sur: | UN | 7- المناقشات المواضيعية بشأن: |
Aussi, atil tenu un certain nombre de débats thématiques sur ces questions, notamment sur la discrimination à l'encontre des Roms (août 2000), la discrimination fondée sur l'ascendance (août 2002) ainsi que les nonressortissants et la discrimination raciale (mars 2004). | UN | ولذلك عقدت اللجنة عدداً من المناقشات المواضيعية بشأن هذه المسائل، ولا سيما المسائل المتصلة بالتمييز ضد الروما (آب/أغسطس 2000)، والتمييز القائم على أساس الأصـل (آب/أغسطس 2002)، والتمييز ضد غير المواطنين والتمييز العنصري (آذار/مارس 2004). |
II. discussions THÉMATIQUES SUR LES DROITS DE L'HOMME ET L'EXTRÊME PAUVRETÉ 10 − 12 6 | UN | ثانياً - المناقشات المواضيعية بشأن حقوق الإنسان والفقر المدقع 10-12 5 |
II. discussions THÉMATIQUES SUR LES DROITS DE L'HOMME ET L'EXTRÊME PAUVRETÉ | UN | ثانياً - المناقشات المواضيعية بشأن حقوق الإنسان والفقر المدقع |