"المناقشات الموضوعية بشأن" - Translation from Arabic to French

    • débat de fond sur
        
    • discussions de fond sur
        
    • débats de fond sur
        
    • des négociations de fond sur
        
    Le débat de fond sur l’Iraq s’est poursuivi le 15 janvier. UN وتوبعت المناقشات الموضوعية بشأن العراق يوم ١٥ كانون الثاني/يناير.
    Elle aurait toutefois souhaité que le projet de résolution approuve les travaux menés par les membres de la Conférence du désarmement et les efforts qu'elle a entrepris cette année en vue de reprendre le débat de fond sur la question. UN ولكن الاتحاد الأوروبي كان يود أن يشهد مشروع القرار وهو يؤيد العمل الذي تضطلع به الدول الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح وجهود المؤتمر هذا العام للاقتراب من استئناف المناقشات الموضوعية بشأن هذه المسألة.
    Le rapport doit contribuer à relancer le débat de fond sur la mondialisation et le développement dans le mécanisme intergouvernemental. UN وينبغي أن يؤدي هذا التقرير دوراً إيجابياً في إذكاء المناقشات الموضوعية بشأن العولمة والشواغل المتعلقة بالتنمية في العملية الحكومية الدولية.
    Il est également essentiel d'approfondir les discussions de fond sur les moyens d'améliorer l'efficacité des garanties de sécurité négatives. UN ومن الضروري أيضاً تعميق المناقشات الموضوعية بشأن السبل الكفيلة بزيادة فعالية الضمانات الأمنية السلبية.
    Il faudrait traiter les questions de mise en œuvre en parallèle avec les débats de fond sur la xénophobie et en étudier les conséquences. UN وينبغي معالجة مسائل التنفيذ في إطار المناقشات الموضوعية بشأن كره الأجانب والآثار المترتبة عنه.
    Il faudra également engager des négociations de fond sur le désarmement nucléaire. UN كما يجب بدء المناقشات الموضوعية بشأن نزع السلاح النووي.
    Toutefois, la politique de son gouvernement concernant tout débat de fond sur cette question continuera d'être guidée exclusivement par ce qu'il considérera comme faisant avancer et non pas reculer tout règlement pacifique de ces conflits de longue durée. UN واستدرك قائلا إن سياسة حكومته في جميع المناقشات الموضوعية بشأن المسألة ستظل تحكمها حصريا ما ترى أنه يمكن أن يساعد، لا أن يضر، بالحل السلمي للصراعات المعنية التي طال أمدها.
    100. Ayant pris note du document mentionné au paragraphe 99 ci-dessus, le SBSTA est convenu de poursuivre le débat de fond sur cette question à sa prochaine session, en vue de déterminer les prochaines étapes à prévoir. UN 100- أحاطت الهيئة الفرعية علماً بالوثيقة المشار إليها في الفقرة 99 أعلاه، واتفقت على أن تواصل في دورتها المقبلة المناقشات الموضوعية بشأن هذه المسألة، بهدف تحديد مزيد من الخطوات.
    Prenant note des importantes contributions qui ont été faites pendant la session de 2009 en vue de faciliter un débat de fond sur les questions inscrites à l'ordre du jour, ainsi que des discussions qui ont eu lieu sur d'autres questions intéressant la situation actuelle sur le plan de la sécurité internationale, UN وإذ تحيط علما بالمساهمات المهمة التي قدمت خلال دورة 2009 من أجل تشجيع المناقشات الموضوعية بشأن المسائل المدرجة على جدول الأعمال، والمناقشات التي عقدت بشأن المسائل الأخرى التي قد تكون مهمة أيضا للبيئة الدولية الحالية للأمن،
    Prenant note des importantes contributions qui ont été faites pendant la session de 2009 en vue de faciliter un débat de fond sur les questions inscrites à l'ordre du jour, ainsi que des discussions qui ont eu lieu sur d'autres questions intéressant la situation actuelle sur le plan de la sécurité internationale, UN وإذ تحيط علما بالمساهمات القيمة التي قدمت خلال دورة عام 2009 لحفز المناقشات الموضوعية بشأن المسائل المدرجة على جدول الأعمال، وكذلك بالمناقشات التي أجريت بشأن مسائل أخرى يمكن أن تكون مهمة أيضا للبيئة الأمنية الدولية الراهنة،
    80. Après avoir pris note de l'état d'avancement de la mise au point de l'interface d'accès aux données, le SBSTA est convenu de poursuivre le débat de fond sur cette question, à sa trente-quatrième session, en vue de déterminer les prochaines étapes à prévoir. UN 80- أحاطت الهيئة الفرعية علماً بحالة واجهة استخدام البيانات واتفقت على أن تواصل في دورتها الرابعة والثلاثين المناقشات الموضوعية بشأن هذه المسألة، بهدف تحديد مزيد من الخطوات.
    97. Le SBSTA est convenu de poursuivre le débat de fond sur cette question à sa trente-quatrième session, en vue de déterminer les prochaines étapes à prévoir. UN 97- اتفقت الهيئة الفرعية على أن تواصل في دورتها الرابعة والثلاثين المناقشات الموضوعية بشأن هذه المسألة، بهدف تحديد مزيد من الخطوات.
    Des concours appréciables ont été apportés en vue d'encourager un débat de fond sur les questions inscrites à l'ordre du jour, et des contributions ont aussi été faites pour encourager les débats sur d'autres questions pouvant avoir un rapport avec la situation internationale actuelle en matière de sécurité. UN 20 - قدمت مساهمات هامة لتعزيز المناقشات الموضوعية بشأن القضايا المدرجة على جدول الأعمال، كما قدمت مساهمات أيضا لتعزيز المناقشات بشأن قضايا أخرى يمكن أن تكون ذات صلة ببيئة الأمن الدولي الحالية.
    20. Des concours appréciables ont été apportés en vue d'encourager un débat de fond sur les questions inscrites à l'ordre du jour, et des contributions ont aussi été faites pour encourager les débats sur d'autres questions pouvant avoir un rapport avec la situation internationale actuelle en matière de sécurité. UN 20- قدمت مساهمات هامة لتعزيز المناقشات الموضوعية بشأن القضايا المدرجة على جدول الأعمال، كما قدمت مساهمات أيضاً لتعزيز المناقشات بشأن قضايا أخرى يمكن أن تكون ذات صلة ببيئة الأمن الدولي الحالية.
    8. Encourage les États, à la quatrième réunion biennale des États, à privilégier un débat de fond sur les mesures pratiques possibles, en partageant les enseignements qu'ils ont tirés de la mise en œuvre des mesures pratiques décrites dans le rapport de la troisième réunion biennale des États; UN 8 - تشجع الدول على أن تعزز في الاجتماع الرابع من الاجتماعات التي تعقدها الدول كل سنتين المناقشات الموضوعية بشأن التدابير العملية الممكنة عن طريق تبادل الدروس المستخلصة من تنفيذ التدابير العملية التي أبرزها تقرير الاجتماع الثالث من الاجتماعات التي تعقدها الدول كل سنتين؛
    Des concours appréciables ont été apportés en vue de lancer un débat de fond sur les questions inscrites à l'ordre du jour, et des contributions ont aussi été faites pour encourager les débats sur d'autres questions pouvant avoir un rapport avec la situation internationale actuelle en matière de sécurité. UN 22 - قُدِّمت مساهمات هامة لتعزيز المناقشات الموضوعية بشأن القضايا المدرجة على جدول الأعمال، كما قُدِّمت مساهمات أيضا لتعزيز المناقشات بشأن قضايا أخرى يمكن أن تكون ذات صلة بالبيئة الأمنية الدولية الحالية.
    22. Des concours appréciables ont été apportés en vue de lancer un débat de fond sur les questions inscrites à l'ordre du jour, et des contributions ont aussi été faites pour encourager les débats sur d'autres questions pouvant avoir un rapport avec la situation internationale actuelle en matière de sécurité. UN 22- قُدِّمت مساهمات هامة لتعزيز المناقشات الموضوعية بشأن القضايا المدرجة على جدول الأعمال، كما قُدِّمت مساهمات أيضاً لتعزيز المناقشات بشأن قضايا أخرى يمكن أن تكون ذات صلة بالبيئة الأمنية الدولية الحالية.
    J’espère que ce même état d’esprit prévaudra lorsque nous engagerons les discussions de fond sur les différents points de l’ordre du jour. UN وأملي أن تسود نفس الروح في المستقبل عندما سنبدأ المناقشات الموضوعية بشأن مختلف بنود جدول اﻷعمال.
    Le Gouvernement de la République de Corée espère aussi vivement que le quatrième cycle de pourparlers se tiendra le plus tôt possible, afin que nous puissions commencer des discussions de fond sur les étapes concrètes d'une dénucléarisation de la péninsule coréenne. UN وحكومة جمهورية كوريا تأمل بشدة أن تعقد الجولة الرابعة من المحادثات في أسرع وقت ممكن، حتى يتسنى لنا الدخول في المناقشات الموضوعية بشأن اتخاذ خطوات ملموسة نحو إزالة الأسلحة النووية من شبه الجزيرة الكورية.
    Des discussions de fond sur ces questions pouvaient prendre place à la CNUCED et dans d'autres instances compétentes en matière de mesures antidumping et de mesures compensatoires. UN وذكر أن المناقشات الموضوعية بشأن هذه المسائل يمكن أن تحدث في الأونكتاد وفي غيره من المحافل المختصة التي تُعنَى بمسائل مكافحة الإغراق والرسوم التعويضية.
    Depuis 1996, elle invite des experts à participer aux débats de fond sur l'exécution des travaux relevant des 12 domaines critiques. UN ومنذ عام 1996، قامت بدعوة خبراء للمشاركة في المناقشات الموضوعية بشأن تنفيذ مجالات الاهتمــام الحاسمة الـ 12.
    Nous continuerons également à appuyer des débats de fond sur les mesures de transparence et de confiance relatives aux activités spatiales à la Conférence du désarmement et à d'autres instances multilatérales appropriées. UN كما سنواصل دعم المناقشات الموضوعية بشأن تدابير كفالة الشفافية وبناء الثقة في مؤتمر نزع السلاح وغيره من المحافل المتعددة الأطراف المناسبة.
    En fin de compte, la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques est l'instance adéquate pour mener des négociations de fond sur la question. UN وفي نهاية المطاف، تشكل اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ السياق لإجراء المناقشات الموضوعية بشأن هذه المسألة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more