"المناقصة المحدودة" - Translation from Arabic to French

    • appel d'offres restreint
        
    • de l'appel
        
    • appels d'offres restreints
        
    Procédures concernant l'appel d'offres restreint, la demande de prix et la demande de propositions sans négociation UN إجراءات المناقصة المحدودة وطلب عروض الأسعار وطلب الاقتراحات غير المقترن بتفاوض
    PROCÉDURES CONCERNANT L'appel d'offres restreint, LA DEMANDE DE PRIX ET LA DEMANDE DE PROPOSITIONS SANS NÉGOCIATION UN إجراءات المناقصة المحدودة وطلب عروض الأسعار وطلب الاقتراحات غير المقترن بتفاوض
    appel d'offres restreint et sollicitation directe dans la demande de propositions UN المناقصة المحدودة والالتماس المباشر في طلب الاقتراحات
    On a expliqué que l'expérience de certains pays montrait que l'appel d'offres restreint ouvrait la voie aux abus et à la subjectivité. UN وأوضح أن التجربة في بعض الولايات القضائية تظهر أن المناقصة المحدودة تفتح أبواب التعسّف والذاتية.
    Article 20. Conditions d'utilisation de l'appel UN المادة ٢٠ - شروط استخدام المناقصة المحدودة
    Voir en particulier la discussion concernant la réglementation des appels d'offres restreints dans la Loi type de la CNUDCI sur la passation des marchés (1994), p. 378-380. UN انظر، بوجه خاص، المناقشة المتعلقة بتنظيم المناقصة المحدودة في قانون الأونسيترال النموذجي للاشتراء (1994)، ص ص 378-380.
    Selon d'autres avis, le paragraphe ne devait pas imposer une présélection dans tous les cas d'appel d'offres restreint et ses procédures ne devaient pas être prescriptives. UN وأُثيرت نقاط أخرى مفادها أنه لا ينبغي أن تشترط الفقرة إجراء اختيار أولي في جميع حالات المناقصة المحدودة وأن الإجراءات
    Article 18. Conditions d'utilisation de l'appel d'offres restreint 99 27 UN أو الممارسة المادة ٨١ - شروط استخدام المناقصة المحدودة
    On a également fait valoir qu'on ne pouvait pas combiner les conditions pour le recours à la méthode de l'appel d'offres restreint et à celle de la sollicitation de prix, car ces deux méthodes seraient appliquées dans des circonstances totalement différentes. UN واعترض أيضا على الجمع بين شروط استخدام المناقصة المحدودة وطلب عروض اﻷسعار نظرا الى أن هذين اﻷسلوبين مقصودان لظرفين مختلين اختلافا بينا.
    Article 33. Sollicitation dans le cas de l'appel d'offres restreint, de la demande de prix, et des négociations avec appel à la concurrence et sollicitation d'une source unique UN المادة 33- الالتماس في حالات المناقصة المحدودة وطلب عروض الأسعار والتفاوض التنافسي والاشتراء من مصدر واحد
    Article 33. Sollicitation dans le cas de l'appel d'offres restreint, de la demande de prix, des négociations avec appel à la concurrence et de la sollicitation d'une source unique. UN المادة 33- الالتماس في حالات المناقصة المحدودة وطلب عروض الأسعار والتفاوض التنافسي والاشتراء من مصدر واحد.
    Article 20. Conditions d'utilisation de l'appel d'offres restreint UN المادة 20- شروط استخدام المناقصة المحدودة
    187. Une autre suggestion a été de supprimer les deux options et de faire disparaître de la Loi type l'appel d'offres restreint comme méthode de passation distincte. UN 187- ورأى اقتراح آخر شطب كلا الخيارين وحذف المناقصة المحدودة كوسيلة اشتراء مستقلة من القانون النموذجي.
    On a noté que l'appel d'offres ouvert avec présélection ou limitation du nombre de participants pouvait permettre d'atteindre les mêmes objectifs que l'appel d'offres restreint de façon plus transparente. UN وأُشير إلى أن المناقصة المفتوحة مع الإثبات المسبق للمؤهلات أو الاختيار المسبق يمكن أن تحقّق الأغراض نفسها المنشودة من المناقصة المحدودة بطريقة أكثر شفافية.
    Article 20. Conditions d'utilisation de l'appel d'offres restreint UN المادة 20- شروط استخدام المناقصة المحدودة
    Chapitre IV. Procédures concernant l'appel d'offres restreint, la demande de prix et la demande de propositions sans négociation UN الفصل الرابع- إجراءات المناقصة المحدودة وطلب عروض الأسعار وطلب الاقتراحات غير المقترن بتفاوض
    Sollicitation dans le cas de l'appel d'offres restreint, de la demande de prix et des négociations avec appel à la concurrence et sollicitation d'une source unique: Exigence d'un avis préalable de passation de marché UN الالتماس في حالات المناقصة المحدودة وطلب عروض الأسعار والتفاوض التنافسي والاشتراء من مصدر واحد: اشتراط نشر إشعار مسبق بالاشتراء
    41. Aucune observation n'a été formulée sur les articles 17 et 18, intitulés : Conditions d'utilisation de l'appel d'offres en deux étapes, de la sollicitation de propositions ou de la négociation avec appel à la concurrence; et Conditions d'utilisation de l'appel d'offres restreint. UN ٤١ - لم تبد أي تعليقات على المادتين ١٧ و ١٨ المعنونتين: شروط استخدام المناقصة على مرحلتين أو طلب تقديم اقتراحات أو الممارسة؛ وشروط استخدام المناقصة المحدودة.
    appel d'offres restreint (A/CN.9/WG.I/WP.66, par. 38 à 40) UN المادة 35- المناقصة المحدودة (A/CN.9/WG.I/WP.66، الفقرات من 38 إلى 40)
    Il a été invité à examiner si, dans le cas d'un marché hautement complexe ou spécialisé, la Loi type devrait exiger un appel d'offres ouvert avec présélection au lieu d'un appel d'offres restreint pour garantir la transparence et l'objectivité. UN ودُعي الفريق العامل إلى النظر فيما إذا كان ينبغي للقانون النموذجي، في حالات الاشتراء التي لها طابع بالغ التعقُّد أو التخصّص، أن يشترط إجراء مناقصة مفتوحة مع الإثبات المسبق للمؤهلات بدلا من المناقصة المحدودة لضمان الشفافية والموضوعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more