"المناهضة لانتشار" - Translation from Arabic to French

    • contre la prolifération
        
    En 2004, la République tchèque s'est associée à l'Initiative de sécurité contre la prolifération et au Partenariat mondial du G8 contre la prolifération des armes de destruction massive et des matières connexes. UN انضمت الجمهورية التشيكية في عام 2004 إلى المبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار، وإلى الشراكة العالمية لمجموعة الثمانية المناهضة لانتشار أسلحة ومواد الدمار الشامل.
    Cinquièmement, nous appuyons la campagne visant à universaliser le projet de code international de conduite contre la prolifération des missiles balistiques, ainsi que la convocation d'une conférence internationale en vue de son adoption. UN خامسا، إننا نسانـد إضفاء طابع العالمية على مشروع المدونة الدولية لقواعد السلوك المناهضة لانتشار القذائف التسيارية وعقد مؤتمر دولي لاعتمادها.
    À cet égard, la Slovaquie a accueilli avec satisfaction la création par le G-8 d'un Partenariat mondial contre la prolifération des armes de destruction massive et des matières connexes et a adhéré aux principes convenus dans le cadre de cette initiative. UN وقد رحبت سلوفاكيا في هذا الصدد بمبادرة الشراكة العالمية لمجموعة الثمانية المناهضة لانتشار أسلحة ومواد الدمار الشامل، وأيدت المبادئ المتفق عليها في إطار المبادرة.
    En 2004, la République tchèque a adhéré à l'Initiative de sécurité contre la prolifération et au Partenariat mondial du G8 contre la prolifération des armes de destruction massive et des matières connexes. UN انضمت الجمهورية التشيكية في سنة 2004 إلى المبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار، والشراكة العالمية لمجموعة الثمانية المناهضة لانتشار أسلحة ومواد الدمار الشامل.
    Notre appui à l'OIAC s'étend à une coopération concrète, permettant ainsi la mise en application immédiate de certains éléments de la stratégie de l'UE contre la prolifération des armes de destruction massive. UN ويشمل دعمنا للمنظمة إسنادا ذا طابع عملي جدا، الأمر الذي من شأنه تنفيذ بعض عناصر استراتيجية الاتحاد المناهضة لانتشار أسلحة الدمار الشامل على نحو فوري وعملي.
    En outre, l'Éthiopie envisage de souscrire au Code de conduite de La Haye contre la prolifération des missiles balistiques, conformément à sa position de principe sur les questions du désarmement et de la non-prolifération. UN فضلا عن ذلك، إثيوبيا ماضية في الانضمام إلى مدونة لاهاي لقواعد السلوك المناهضة لانتشار القذائف التسيارية، تمشيا مع موقفها المبدئي المتعلق بمسألة نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Je voudrais vous rappeler la stratégie de l'Union européenne contre la prolifération des armes de destruction massive, qui témoigne de l'attachement de l'Union au multilatéralisme et à l'état de droit. UN وأود في هذا الصدد التذكير باستراتيجية الاتحاد الأوروبي المناهضة لانتشار أسلحة الدمار الشامل، وهي بمثابة التعبير عن التزام الاتحاد الأوروبي بالنظام المتعدد الأطراف وسيادة القانون.
    La stratégie de l'Union européenne contre la prolifération des armes de destruction massive consiste à engager ses membres à agir avec détermination, en ayant recours à tous les instruments et moyens dont ils disposent pour prévenir, dissuader, arrêter et, où cela est possible, éliminer les programmes de prolifération, source de préoccupation mondiale. UN إن استراتيجية الاتحاد الأوروبي المناهضة لانتشار أسلحة الدمار الشامل تلزم الاتحاد بالعمل بتصميم، مستخدما كل الأدوات والسياسات المتوفرة له من أجل منع برامج الانتشار التي تقلق العالم وردعها ووقفها والتخلص منها حيثما كان ذلك ممكنا.
    Conformément à la stratégie de l'Union européenne contre la prolifération des armes de destruction massive, arrêtée par ses chefs d'État ou de gouvernement en décembre 2003, l'Union européenne a pris une série de mesures en faveur de la coopération. UN 18 - وفقا لاستراتيجية الاتحاد الأوروبي المناهضة لانتشار أسلحة الدمار الشامل التي أقرها رؤساء دوله وحكوماته في كانون الأول/ديسمبر 2003، اتخذ الاتحاد مجموعة من التدابير في مجال التعاون.
    Conformément à la stratégie de l'Union européenne contre la prolifération des armes de destruction massive, arrêtée par ses chefs d'État ou de gouvernement en décembre 2003, l'Union européenne a pris une série de mesures en faveur de la coopération. UN 19 - وفقا لاستراتيجية الاتحاد الأوروبي المناهضة لانتشار أسلحة الدمار الشامل التي أقرها رؤساء دوله وحكوماته في كانون الأول/ديسمبر 2003، اتخذ الاتحاد مجموعة من التدابير في مجال التعاون.
    Dans le cadre plus large de l'Initiative de lutte contre la prolifération, il négocie actuellement avec les États-Unis un accord de coopération bilatéral pour empêcher que la voie maritime ne serve à la prolifération des armes de destruction massive, de leurs vecteurs et de matières connexes. UN وتقوم بليز حاليا، في سياق المبادرة الأمنية المناهضة لانتشار الأسلحة النووية، بالتفاوض مع الولايات المتحدة الأمريكية لإبرام اتفاق تعاون ثنائي يرمي إلى الحيلولة دون انتشار أسلحة الدمار الشامل وأنظمة إطلاقها والمواد ذات الصلة بحرا.
    La Norvège participe à l'Initiative de sécurité contre la prolifération, apporte des contributions financières considérables au Partenariat mondial du G-8 contre la prolifération des armes de destruction massive et des matières connexes et soutient l'Initiative mondiale de réduction de la menace nucléaire et la Stratégie de l'Union européenne contre la prolifération des armes de destruction massive. UN وتشارك النرويج في المبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار. كما تسهم بأموال طائلة في الشراكة العالمية لمجموعة الثمانية المناهضة لانتشار أسلحة ومواد الدمار الشامل. وتدعم النرويج المبادرة العالمية للحد من التهديد إضافة إلى استراتيجية الاتحاد الأوروبي لمكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    L'Afrique du Sud réitère son appel à ces États, ainsi qu'aux autres États de la région, pour qu'ils deviennent parties aux accords internationaux sur le désarmement et sur la non-prolifération des armes de destruction massive et aussi pour qu'ils se plient aux règles internationales contre la prolifération des vecteurs de missiles. UN وتكرر جنوب أفريقيا دعوتها لتلك الدول، وللدول في مناطق أخرى من العالم، إلى أن تصبح جميعا أطرافا في الاتفاقات الدولية بشأن نزع السلاح وعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل، وأن تمتثل أيضا للمعايير الدولية المناهضة لانتشار منظومات إيصال القذائف.
    Depuis la Conférence examen de 2000, elle a pris plusieurs mesures nationales pour renforcer le Traité, et, en adhérant à l'Union européenne en mai 2004, elle s'est associée pleinement à la stratégie contre la prolifération d'armes de destruction massive et le plan d'action connexe. UN ومنذ مؤتمر استعراض عام 2000، اتخذت عددا من التدابير الوطنية لتعزيز المعاهدة، ومنذ انضمامها إلى الاتحاد الأوروبي في أيار/مايو 2004، التزمت التزاما تاما بالاستراتيجية المناهضة لانتشار أسلحة الدمار الشامل وخطة عملها.
    Depuis la Conférence examen de 2000, elle a pris plusieurs mesures nationales pour renforcer le Traité, et, en adhérant à l'Union européenne en mai 2004, elle s'est associée pleinement à la stratégie contre la prolifération d'armes de destruction massive et le plan d'action connexe. UN ومنذ مؤتمر استعراض عام 2000، اتخذت عددا من التدابير الوطنية لتعزيز المعاهدة، ومنذ انضمامها إلى الاتحاد الأوروبي في أيار/مايو 2004، التزمت التزاما تاما بالاستراتيجية المناهضة لانتشار أسلحة الدمار الشامل وخطة عملها.
    La Serbie-et-Monténégro n'est pas partie au RCTM, cependant elle a accepté le Code de conduite international contre la prolifération des missiles balistiques lors de la Conférence internationale consacrée au régime de contrôle de la technologie des missiles qui s'est tenue à La Haye en novembre 2002. UN رغم أن اتحاد صربيا والجبل الأسود ليس طرفا في نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف فقد قبِّل، في المؤتمر الدولي الذي عقده النظام آنف الذكر، في لاهاي في تشرين الثاني/نوفمبر 2002، مدونة قواعد السلوك الدولية المناهضة لانتشار القذائف التسيارية.
    Des informations supplémentaires sur les politiques du Royaume-Uni en matière de lutte contre la prolifération des armes nucléaires, chimiques ou biologiques, des éléments connexes et de leurs vecteurs, sont disponibles à l'adresse < www.fco.gov.uk/internationalsecurity > . UN يمكن الاطلاع على مزيد من المعلومات المتعلقة بسياسات المملكة المتحدة المناهضة لانتشار الأسلحة النووية أو الكيميائية أو البيولوجية، والمواد ذات الصلة، ووسائل إيصالها، في الموقع التالي على الشبكة www.fco.gov.uk/internationalsecurity.
    L'Australie contribue à la réalisation de cet objectif en s'efforçant d'obtenir la participation universelle au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, au Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, à la Convention sur les armes biologiques et à la Convention sur les armes chimiques et en soutenant activement le Code de conduite international contre la prolifération des missiles balistiques adopté à La Haye. UN وتساهم أستراليا في هدف إنشاء هذه المنطقة من خلال ما تبذله من جهود في سبيل تحقيق عضوية عالمية في كل من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، واتفاقية الأسلحة البيولوجية، واتفاقية الأسلحة الكيميائية، ومن خلال دعمها النشط للمدونة الدولية لقواعد السلوك المناهضة لانتشار القذائف التسيارية التي اعتمدت في لاهاي.
    L'Australie contribue à la réalisation de cet objectif en s'efforçant d'obtenir la participation universelle au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, au Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, à la Convention sur les armes biologiques et à la Convention sur les armes chimiques et en soutenant activement le Code de conduite international contre la prolifération des missiles balistiques adopté à La Haye. UN وتساهم أستراليا في هدف إنشاء هذه المنطقة من خلال ما تبذله من جهود في سبيل تحقيق عضوية عالمية في كل من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، واتفاقية الأسلحة البيولوجية، واتفاقية الأسلحة الكيميائية، ومن خلال دعمها النشط للمدونة الدولية لقواعد السلوك المناهضة لانتشار القذائف التسيارية التي اعتمدت في لاهاي.
    L'Italie salue l'adoption de la résolution 1540 (2004) du Conseil de sécurité, qui rejoint la Stratégie adoptée en 2003 par l'Union européenne contre la prolifération des armes de destruction massive. En outre, l'Italie appuie l'objectif qui consiste à empêcher des acteurs non étatiques d'acquérir des armes de destruction massive et leurs vecteurs. UN ترحب إيطاليا باتخاذ قرار مجلس الأمن 1540 (2004) الذي يتماشى واستراتيجية الاتحاد الأوروبي لعام 2003 المناهضة لانتشار أسلحة الدمار الشامل، كما تؤيد الهدف الذي يرمي إليه والمتمثل في منع الجهات من غير الدول من الحصول على أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more