"المنتجات الثانوية" - Translation from Arabic to French

    • sous-produits
        
    • produits dérivés
        
    • sous-produit
        
    • substances et
        
    • sousproduits
        
    • produit dérivé
        
    128. Maîtrise des rejets et post-traitement : après la réaction, les sous-produits peuvent être séparés de l'huile par une filtration associée à une centrifugation. UN مراقبة الانبعاثات وما بعد المعالجة: بعد التفاعل، يمكن فصل المنتجات الثانوية عن الزيت بواسطة مجموع مركبة من عمليتي الترشيح والطرد المركزي.
    Le HCBD est recyclé au cours du procédé, en même temps que d'autres sous-produits à haut point d'ébullition UN يعاد تدوير البيوتادايين سداسي الكلور في العملية مع المنتجات الثانوية الأخرى مرتفعة درجة الغليان
    Le HCBD est recyclé au cours du procédé, en même temps que d'autres sous-produits à haut point d'ébullition UN يعاد تدوير البيوتادايين سداسي الكلور في العملية مع المنتجات الثانوية الأخرى مرتفعة درجة الغليان
    Les produits dérivés de l'exploitation des réserves peuvent servir à la fabrication de certains précurseurs d'agents chimiques de guerre. UN ويمكن استخدام المنتجات الثانوية من تجهيز هذه الاحتياطيات في تصنيع سلائف عوامل الحرب الكيميائية.
    57. La section ci—après porte sur les émissions provenant de la consommation finale d'énergie dans les secteurs domestique, commercial et public, ainsi que de la combustion de combustibles fossiles et de produits dérivés des procédés de fabrication industrielle. UN ٧٥- يشمل هذا الفرع الانبعاثات الناجمة عن الاستخدام النهائي للطاقة في المنزل والقطاعين التجاري والعام فضلا عن الانبعاثات الناجمة عن حرق أنواع الوقود اﻷحفوري وعن المنتجات الثانوية للعمليات الصناعية.
    Au cours des années précédentes, le stockage du sous-produit pendant l'année considérée, en vue de sa destruction l'année suivante, avait été nécessaire en raison de la capacité limitée de l'installation de destruction. UN وفي السنوات السابقة، كان تخزين هذه المنتجات الثانوية لمدّة سنة ضرورياً بسبب السعة المحدودة لمرافق التدمير.
    En conséquence, toutes les Parties qui ont fourni des informations, faisant valoir le rapport entre la formation de ces deux substances et la production de lindane, ont suggéré l'interdiction de la production et de l'utilisation comme mesure de réglementation techniquement faisable et efficace. UN ولذا فإن جميع الأطراف التي ردت على الاستبيان اقترحت حظر إنتاج هذه المادة، واستخدام تدابير رقابة بوصفها تتسم بالكفاءة وممكنة تقنياً، مع ملاحظة صلته بإنتاج الليندين بوصفه من المنتجات الثانوية.
    Elles permettent par exemple de montrer l'intérêt des pratiques agricoles améliorées et de certaines techniques modernes ou de présenter des idées nouvelles telles que le recyclage des sous-produits agricoles et le travail à domicile. UN وعلى سبيل المثال فإنه من الممكن أن تستخدم تلك التكنولوجيات لعرض ممارسات محسّنة للزراعة وتكنولوجيات جديدة أخرى وكذلك لإدخال أفكار جديدة، مثل إعادة تدوير المنتجات الثانوية الزراعية والصناعات المنـزلية.
    L'alpha- et de bêta-HCH sont des sous-produits de la fabrication de lindane. UN أيزومرات ألفا وبيتا في سداسي كلور حلقي الهكسان من المنتجات الثانوية لإنتاج الليندين.
    L'alpha- et de bêta-HCH sont des sous-produits de la fabrication de lindane. UN أيزومرات ألفا وبيتا في سداسي كلور حلقي الهكسان من المنتجات الثانوية لإنتاج الليندين.
    L'alpha- et de bêta-HCH sont des sous-produits de la fabrication de lindane. UN أيزومرات ألفا وبيتا في سداسي كلور حلقي الهكسان من المنتجات الثانوية لإنتاج الليندين.
    L'alpha- et de bêta-HCH sont des sous-produits de la fabrication de lindane. UN أيزومرات ألفا وبيتا في سداسي كلور حلقي الهكسان من المنتجات الثانوية لإنتاج الليندين.
    Parmi ces projets, il convient de mentionner les usines pilotes de transformation des sous-produits du cacao au Ghana et un projet de commercialisation de techniques d'utilisation du bois de cocotier aux Philippines. UN ومن بين هذه المشاريع، يجدر ذكر المصانع التجريبية لتجهيز المنتجات الثانوية للكاكاو في غانا ومصنع آخر للتسويق التجاري لتكنولوجيات الاستفادة من خشب جوز الهند في الفلبين.
    De même, le secrétariat du FEM a demandé à l'ONUDI de diriger l'élaboration de la stratégie du FEM concernant les sous-produits des POP. UN كما طلبت أمانة المرفق من اليونيدو أن تتولى الريادة في اعداد استراتيجية المرفق بشأن المنتجات الثانوية للملوثات العضوية الثابتة.
    :: Le FEM demande à l'ONUDI de diriger l'élaboration de la stratégie du Fonds concernant les sous-produits des POP; UN مرفق البيئة العالمية يطلب إلى اليونيدو أن تتولى الريادة في إعداد استراتيجية المرفق بشأن المنتجات الثانوية للملوثات العضوية العصيّة؛
    Réduire les émissions de mercure émanant des procédés industriels, notamment son usage comme catalyseur, la production de produits dérivés, la contamination de matériels annexes et la production de chaleur UN 3- الحد من انبعاثات الزئبق من عمليات التصنيع، بما في ذلك استخدامه كعامل محفز وإنتاج المنتجات الثانوية وتلوث المواد المستخدمة في إنتاجه، والإنتاج الحراري
    Réduire les émissions de mercure émanant des procédés industriels, notamment son usage comme catalyseur, la production de produits dérivés, la contamination de matériels annexes et la production de chaleur UN 3- الحد من انبعاثات الزئبق من عمليات التصنيع، بما في ذلك استخدامه كعامل محفز وإنتاج المنتجات الثانوية وتلوث المواد المستخدمة في إنتاجه، والإنتاج الحراري
    Les bienfaits cumulés de la réglementation des émissions des produits dérivés du HFC-23 représenteraient, d'après le Gouvernement américain, 11 300 Mt eqCO2 supplémentaires jusqu'en 2050. UN وتقدره حكومة الولايات المتحدة الفوائد التراكمية من التحكم في انبعاثات المنتجات الثانوية للمركب HFC-23 بما يكافئ 300 11 مليون طن متري إضافية من ثاني أكسيد الكربون حتى عام 2050.
    Le point 4 des conclusions du présent document concerne la formation non intentionnelle comme sous-produit et indique que des mesures visant à réduire les rejets d'autres polluants organiques persistants contribueront également à réduire ceux de HCBD. UN ويتعلق البيان الرابع من الخلاصة بتكوين المنتجات الثانوية غير المتعمدة، ويذكر أن التدابير لخفض الملوثات العضوية الثابتة الأخرى ستؤدي أيضاً إلى خفض إطلاقات البيوتادايين سداسي الكلور.
    En conséquence, toutes les Parties qui ont fourni des informations, faisant valoir le rapport entre la formation de ces deux substances et la production de lindane, ont suggéré l'interdiction de la production et de l'utilisation comme mesure de réglementation techniquement faisable et efficace. UN ولذا فإن جميع الأطراف التي ردت على الاستبيان اقترحت حظر إنتاج هذه المادة، واستخدام تدابير رقابة بوصفها تتسم بالكفاءة وممكنة تقنياً، مع ملاحظة صلته بإنتاج الليندين بوصفه من المنتجات الثانوية.
    Maîtrise des rejets et posttraitement : après la réaction, les sousproduits peuvent être séparés de l'huile par une filtration associée à une centrifugation. UN 151- مراقبة الانبعاثات وما بعد المعالجة: بعد التفاعل، يمكن فصل المنتجات الثانوية عن الزيت بواسطة مجموعة مركَّبة من عمليتي الترشيح والطرد المركزي.
    Enfin, il y est fait obligation de communiquer des données sur la production et la consommation de HFC ainsi que sur les émissions de HFC-23 en tant que produit dérivé. UN (ط) وأخيراً يقضي بالإبلاغ عن إنتاج واستهلاك مركبات الكربون الهيدرو فلورية، فضلاً عن انبعاثات المنتجات الثانوية لمركبات الكربون الهيدرو فلورية - 23.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more