iv) Fournir des données à jour, utiles et comparables sur les prix des produits ligneux et non ligneux et de leurs substituts. | UN | ' ٤ ' توفير بيانات مفيدة في الوقت المناسب وقابلة للمقارنة عن أسعار المنتجات الخشبية وغير الخشبية وعن بدائلها. |
Les participants ont également discuté des liens qui existaient entre la question du déboisement et les produits ligneux récoltés, et ont fait observer que le SBSTA examinait actuellement la question de ces produits. | UN | كما ناقش المشاركون الروابط بين قضية إزالة الغابات والمنتجات الخشبية المجتناة، وأشاروا إلى أن الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية تنظر حالياً في قضية المنتجات الخشبية المجتناة. |
L'Allemagne a de son côté indiqué qu'elle préconisait l'utilisation des produits ligneux comme réservoirs de carbone à long terme et substituts à d'autres produits. | UN | وأفادت ألمانيا عن تشجيع استخدام المنتجات الخشبية كمخزون للكربون طويل الأجل، وكبديل عن منتجات أخرى. |
De plus, l'escalade des droits à chaque stade de la production reste une constante dans des secteurs comme celui des métaux, des textiles et des vêtements, des articles en cuir et en caoutchouc ou encore, dans une certaine mesure, des meubles et produits du bois. | UN | وعلاوة على ذلك، يستمر تصاعد التعريفات حسب مراحل الانتاج في قطاعات مثل المعادن والمنسوجات والملابس والمنتجات الجلدية والمطاطية وإلى حد ما، المنتجات الخشبية واﻷثاث. |
La progressivité des droits de douane entrave toujours les échanges dans des secteurs comme ceux des métaux, des textiles et des vêtements, des produits du cuir et du caoutchouc et, jusqu’à un certain point, des produits du bois et des meubles. | UN | ولا يزال تصاعد التعريفات يؤثر على التجارة في قطاعات لها أهمية بالنسبة لصادرات البلدان النامية، مثل قطاعات المعادن، والمنسوجات والملابس، والجلود ومنتجات المطاط، وإلى حد ما المنتجات الخشبية واﻷثاث. |
Ils ont aussi offert la possibilité de transformer et de commercialiser les produits forestiers ligneux et non ligneux et de créer d'autres revenus. | UN | كما أنها أوجدت فرصا لتجهيز المنتجات الخشبية وغير الخشبية وتسويقها وزيادة إدرار الدخل. |
L'effet de substitution entre produits de bois tropicaux provenant de pays ou de régions différentes semble être très fort, notamment en ce qui concerne le contreplaqué. | UN | ويبدو بالفعل أن الاستعاضة بين المنتجات الخشبية المدارية التي منشؤها بلدان أو مناطق مختلفة مرتفعة جدا وخاصة بالنسبة للخشب الرقائقي. |
Ainsi, le commerce des produits dérivés du bois tropical, boréal et tempéré indique qu'un doublement des frais de coupe entraînerait une augmentation de l'ordre de 10 à 15 % du coût pour l'importateur ou grossiste et de moins de 10 % pour le détaillant. | UN | وعلى ذلك تشير اﻷدلة بالنسبة لكل من المنتجات الخشبية للمناطق الاستوائية والشمالية والمعتدلة التي يجري الاتجار فيها إلى أن مضاعفة تكاليف قطع الأخشاب قد تؤدي إلى زيادة تبلغ ١٠ إلى ١٥ في المائة في التكاليف على صعيد المستورد أو بائع الجملة وإلى زيادة تقل عن ١٠ في المائة في تكاليف بائع التجزئة. |
Des études empiriques permettent de conclure que l'effet de substitution entre produits ligneux d'origine tropicale et d'origine tempérée dans les marchés d'importation n'a pas été très important. | UN | وتوحي الدراسات التجريبية أن الاستعاضة بين المنتجات الخشبية المدارية والمعتدلة في اﻷسواق المستوردة لم تتسم بأهمية كبيرة. |
La dimension du reboisement en tant que réponse aux besoins des populations : consommation de produits ligneux | UN | بُعد إعادة التحريج باعتبارها استجابة لاحتياجات السكان: استهلاك المنتجات الخشبية |
produits ligneux, bois de chauffe et charbon de bois | UN | تقديرات المنتجات الخشبية وخشب الوقود والفحم |
Les régions développées continuent d'avoir une très forte influence sur la production et la consommation des produits ligneux industriels. | UN | 32 - لا تزال المناطق المتقدمة النمو تؤثر تأثيرا كبيرا على إنتاج واستهلاك المنتجات الخشبية الصناعية. |
Depuis la fin de 1993, il a également mis fin aux permis d'exploitation sur les frontières et donne priorité absolue à l'exportation de produits ligneux finis ou semi-finis plutôt que de rondins. | UN | ومنذ نهاية عام ١٩٩٣، أوقفت الحكومة أيضا امتيازات قطع اﻷشجار في مناطق الحدود، وأخذ اهتمامنا ينصب على التركيز على تصدير المنتجات الخشبية الكاملة الصنع أو شبه الكاملة، لا على تصدير ألواح الخشب. |
À toutes fins très utiles, on se bornera donc à évaluer dans le présent document les effets et l'efficacité des mesures fondées sur les rapports existant entre l'environnement et les échanges de produits et de services forestiers uniquement pour les produits ligneux. | UN | وبالتالي، فﻷغراض عملية، سيجري في هذه الوثيقة الاقتصار على تقييم آثار وفعالية التدابير التي تقوم على الصلة بين البيئة والتجارة في منتجات الغابات وخدماتها بالنسبة إلى المنتجات الخشبية وحدها. |
La mondialisation a montré l'influence que les consommateurs peuvent avoir sur les fabricants, les fournisseurs et les gouvernements en les incitant à adopter une approche plus dynamique de la production et de la consommation de produits ligneux issus d'une exploitation durable. | UN | ولقد أثبتت العولمة أن بوسع المستهلكين التأثير إلى حد كبير على المصنعين والموردين، وعلى الحكومات لاتباع نهج أكثر استباقية إزاء إنتاج المنتجات الخشبية واستهلاكها على نحو مستدام. |
▸ développement du piégeage du carbone grâce à une utilisation plus importante des produits du bois ¶ | UN | ◂ تعزيز تنحية الكربون من خلال زيادة استخدام المنتجات الخشبية ¶ |
▸ recherches sur le piégeage du carbone dans les produits du bois ¶ | UN | ◂ إجراء بحوث بشأن تخزين الكربون في المنتجات الخشبية ¶ |
Les produits du bois et de la pêche, avec une part qui dépasse 25 % des exportations en provenance de plusieurs pays d'Afrique, sont eux aussi vulnérables à cet égard. | UN | كما أن المنتجات الخشبية ومصائد اﻷسماك قليلة المناعة في هذا الصدد، وهي تستأثر بأكثر من ٥٢ في المائة من صادرات عدد من البلدان الافريقية. |
L'Inde était d'avis que le bois d'œuvre et les produits forestiers destinés au commerce devaient être durables et provenir de forêts gérées de façon durable. | UN | وترى الهند أن المنتجات الخشبية والحرجية المعدة للتجارة ينبغي أن تكون مستدامة وأن تتأتى من غابات تُدار على نحو مستدام. |
Les poteaux en béton comportent moins de risques de déformation ou de gauchissement que les produits en bois traité (USEPA, 2008b). | UN | والأعمدة الكهربائية الخرسانية أقل عرضة من المنتجات الخشبية المعالجة للتشقق والإلتواء مقارنة مع الخشب المعالج (USEPA، 2008 ب). |
Par évaporation du produit dont est imprégné le bois traité (volatilisation dans l'air); | UN | (ه) عن طريق التبخر من المنتجات الخشبية المعالجة (التطاير في الهواء)؛ |
Même selon des prévisions plus optimistes, seuls 15 % des produits à base de bois commercialisés auront été certifiés en 1999. | UN | بل إنه وفقا ﻷكثر اﻹسقاطات تفاؤلا لا ينتظر أن يتأثر بإصدار الشهادات بحلول عام ١٩٩٩ سوى ١٥ في المائة من المنتجات الخشبية المطروحة للتداول التجاري. |