"المنتجات الكيميائية" - Translation from Arabic to French

    • produits chimiques
        
    • substances chimiques
        
    Comme des produits chimiques, il y avait des produits mathématiques. Open Subtitles بات الآن لدينا منتجات للرياضيات كما المنتجات الكيميائية
    La Fondation Bill & Melinda Gates fournit un soutien financier pour la mise au point de produits chimiques de remplacement du DDT grâce aux recherches entreprises par le Consortium novateur de lutte antivectorielle. UN تقدم مؤسسة بيل وميليندا غيتس دعماً مالياً لتطوير المنتجات الكيميائية البديلة لمادة الـ دي. دي. تي من خلال البحوث التي يقوم بها كونسورتيوم المكافحة المبتكرة لناقلات الأمراض.
    Les installations de fabrication de produits chimiques du tableau 1 sont soumises, avant leur mise en service, à une approbation de l'État; UN ويشترط الحصول على موافقة الدولة قبل البدء في تشغيل منشآت صنع المنتجات الكيميائية الواردة في الجدول 1.
    C. Contrôle des produits chimiques et d'autres matières dangereuses UN جيم - مراقبة المنتجات الكيميائية وغيرها من المواد الخطرة
    Des données relatives aux marques sont fournies pour la plupart des produits chimiques et des produits pharmaceutiques à composant unique, mais pas pour les produits pharmaceutiques composés. UN ويشمل أيضا بيانات عن اﻷسماء التجارية ﻷغلبية المنتجات الكيميائية والمستحضرات الصيدلانية اﻷحادية العنصر.
    L'organisme responsable du contrôle des produits chimiques avait recours au système PEN Online. UN وكان الجهاز المكلف بمراقبة المنتجات الكيميائية يستخدم نظام بن أونلاين.
    Transformation de produits chimiques UN تجهيز المنتجات الكيميائية ٣٣,٩
    C. Fabrication/transformation de produits chimiques UN جيم- صناعة/تجهيز المنتجات الكيميائية
    Une nouvelle loi renforçant le régime applicable aux précurseurs et aux produits chimiques essentiels a été adoptée tandis qu’un projet de loi sur la liberté surveillée et les services de médiation sera examiné. UN وسُنّ قانون جديد يعزز النظام المطبق على السلائف وعلى المنتجات الكيميائية اﻷساسية، وسيجري النظر في مشروع قانون يتعلق باﻹفراج تحت المراقبة وخدمات الوساطة.
    Cette initiative aura un impact à long terme grâce à un modèle de participation à la gestion et à l'utilisation sûre de produits chimiques toxiques par le biais d'un plan stratégique. UN وستكون لهذه المبادرة آثار طويلة اﻷجل من خلال نموذج مشترك يكفل إدارة واستخدام المنتجات الكيميائية السامة من خلال خطة استراتيجية.
    Elle se félicite également de l’élaboration de la Convention sur la procédure de consentement préalable donné en connaissance de cause qui facilitera la prise de décisions pour les importations de produits chimiques toxiques. UN وقالت إن بلدها يرحب أيضا بوضع الاتفاقية المتعلقة بإجراءات الموافقة المستنيرة المسبقة التي من شأنها أن تيسر اتخاذ القرارات المتعلقة باستيراد المنتجات الكيميائية السمية.
    C. Application de produits chimiques, fabrication et traitement UN جيم- المنتجات الكيميائية والتصنيع والتجهيز
    Le Forum est une organisation non institutionnalisée dont les membres étudient tous les aspects de l'évaluation et de la gestion des risques posés par les produits chimiques, dans le cadre du chapitre 19 d'Action 21. UN والمحفل ترتيب غير مؤسسي يدرس فيه اﻷعضاء جميع الجوانب المتعلقة بتقييم مخاطر المنتجات الكيميائية وإدارتها، في إطار الفصل ١٩ من جدول أعمال القرن ٢١.
    126. L'Angola s'était efforcé de surveiller et de contrôler la qualité des produits chimiques et des précurseurs. UN ١٢٦- وبذلت أنغولا جهودا لرصد ومراقبة نوعية المنتجات الكيميائية والسلائف الكيميائية.
    Il convient de souligner qu'un projet de loi relatif à l'application de la Convention sur les armes chimiques est en cours d'adoption et qu'il prévoit, entre autres, la mise en place d'une autorité nationale chargée de contrôler les structures travaillant sur les produits chimiques. UN وتجدر الإشارة إلى أن توغو بصدد اعتماد مشروع قانون بشأن تطبيق اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية، وهو ينص، في جملة أمور، على إنشاء سلطة وطنية مكلفة بمراقبة البنى التي تعمل في مجال المنتجات الكيميائية.
    - Au manque de sensibilisation des populations du Togo sur la toxicité des produits chimiques, biologiques, nucléaires et radiologiques; UN - عدم توعية السكان في توغو بسمِيَّة المنتجات الكيميائية والبيولوجية والنووية والإشعاعية؛
    - Des séances de travail ont été tenues également sur l'actualisation du profil chimique national et le développement d'une base de données pour la gestion des produits chimiques au Burundi. UN - وعُقدت أيضا جلسات عمل معنية بتحديث الموجز الكيميائي القطري وإنشاء قاعدة بيانات لإدارة المنتجات الكيميائية في بوروندي؛
    Cette organisation et ses membres sont engagés de manière active dans des domaines tels que la gestion des produits chimiques, les questions de régulation, le champ d'action des acteurs concernés, ou encore la défense des intérêts du secteur et les problèmes de communication. UN تشترك المنظمة وأعضاؤها بنشاط في مجالات مثل إدارة المنتجات الكيميائية والشؤون التنظيمية وتوعية أصحاب المصلحة والدعوة والاتصالات.
    Les possibilités de recyclage et de réutilisation des produits chimiques constituent un autre domaine qu'il convient de développer. UN 49 - وتعتبر فرص إعادة تدوير وإعادة استخدام المنتجات الكيميائية مجالا آخر بحاجة إلى مزيد من التطوير.
    Dans le cadre du MERCOSUR, le marché commun sud-américain, un plan régional sur les produits chimiques a été mis au point sous l'égide du Plan d'action mondial de l'Approche stratégique. UN وفي إطار السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي جرى وضع خطة إقليمية بشأن المنتجات الكيميائية في إطار خطة العمل العالمية للنهج الاستراتيجي.
    D'après les renseignements recueillis, la nouvelle méthode utilisée dans ce cas consiste à faire passer des substances chimiques et déchets toxiques pour des matières premières sous le couvert de diverses dénominations. UN وتفيد التقارير بأن الوسيلة الجديدة التي تستخدمها هذه المجموعة اﻷخيرة هي وضع علامات على المنتجات الكيميائية والنفايات السمية تدل على أنها مواد خام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more