"المنتجات المجهزة" - Translation from Arabic to French

    • produits transformés
        
    88. Les débouchés actuels en matière d'exportation de produits transformés étudiés dans le présent document concernent principalement trois groupes de pays. UN ٨٨- لقد عينت أساساً الفرص الراهنة لتصدير المنتجات المجهزة التي يغطيها هذا التقرير في ثلاث مجموعات من البلدان.
    De manière générale, le commerce des produits forestiers est de plus en plus dominé par les produits transformés à forte valeur ajoutée. UN وعموما، أخذت تجارة المنتجات الحرجية تتجه نحو المنتجات المجهزة ذات القيمة المضافة.
    Elle détient des prises de participation dans des entreprises et services de développement, qu'elle contrôle entièrement dans certains cas, le but étant de promouvoir l'autonomie et les exportations de produits transformés et manufacturés. UN كما تملك الشركة حصصا في المؤسسات والخدمات اﻹنمائية، وأحيانا تملكها بالكامل، وذلك بغرض زيادة الاكتفاء الذاتي وزيادة صادرات المنتجات المجهزة والمصنعة.
    Elle détient des prises de participation dans des entreprises et services de développement, qu'elle contrôle entièrement dans certains cas, le but étant de promouvoir l'autonomie et les exportations de produits transformés et manufacturés. UN وهي تخصص قروضا ومنحا إنمائية للشركات الجديدة، كما أنها تملك حصصا في المؤسسات والخدمات الانمائية، وأحيانا تملكها بالكامل، وذلك بغرض زيادة الاكتفاء الذاتي والصادرات من المنتجات المجهزة والمصنعة.
    Même si, après réduction, les droits sur les produits transformés restent prohibitifs, la diminution des droits sur les matières premières pourrait stimuler les exportations. UN وبالرغم من أن التعريفة المخفضة على المنتجات المجهزة قد تظل مرتفعة بصورة باهظة، فإن التعريفة المخفضة على المواد اﻷولية يمكن أن تؤدي إلى تنشيط الصادرات.
    L'impact global sur la part des produits transformés dans le volume total des exportations sera alors négatif, alors même que les réductions tarifaires feraient figure de mesures positives. UN وعندئذ سيكون اﻷثر اﻹجمالي على الحصص من المنتجات المجهزة بالنسبة إلى مجموع الصادرات سلبيا، رغم أن التخفيضات ستقيم على أنها إيجابية.
    120. Dans la plupart des pays en développement, les exportations de produits transformés ne représentent qu'une faible proportion de la production totale de bois rond. UN ١٢٠ - وبالنسبة لغالبية البلدان النامية، تمثل صادرات المنتجات المجهزة نسبة صغيرة من إجمالي انتاجها من الخشب المستدير.
    111. Dans la plupart des pays en développement, les exportations de produits transformés ne représentent qu'une petite partie de la production totale de billes de bois. UN ١١١ - وبالنسبة لغالبية البلدان النامية، تمثل صادرات المنتجات المجهزة نسبة صغيرة من إجمالي انتاجها من الخشب المستدير.
    155. Pour la plupart des pays en développement, les exportations de produits transformés ne représentent qu'une petite partie de leur production totale de bois d'oeuvre. UN ١٥٥ - وبالنسبة ﻷغلبية البلدان النامية، تمثل صادرات المنتجات المجهزة نسبة صغيرة من مجموع إنتاجها من اﻷخشاب الخام.
    Pour un petit nombre de produits, le projet de modalités prévoit une formule particulière qui se traduirait par un pourcentage de réduction plus important des tarifs les plus élevés appliqués aux produits transformés. UN ويوفر مشروع الطرائق بالنسبة لعدد محدود من المنتجات معادلة خاصة من شأنها أن تخفض التعريفات الأعلى على المنتجات المجهزة بنسبة أعلى.
    Dans de nombreux PMA, les capacités de production restaient modestes, et les produits transformés représentaient une part très faible des exportations. UN ولا تزال القدرات الإنتاجية في الكثير من أقل البلدان نمواً محدودة، ولا تشكل المنتجات المجهزة إلا جزءاً صغيراً جداً من صادراتها.
    En raison de la différence de pondération des valeurs unitaires dans le calcul des EAV selon la classification du produit, le niveau des abaissements tarifaires pour les produits transformés baisse en général, alors que celui des produits bruts augmente. UN ونظراً لاختلاف ترجيح قيم الوحدات في حساب المكافئات القيمية بحسب تصنيف المنتجات، كثيراً ما تنخفض درجة التخفيضات التعريفية في حالة المنتجات المجهزة بينما ترتفع في حالة المنتجات الخام.
    Un accès complet aux marchés en franchise de droits et hors quota serait particulièrement avantageux parce que les pays les moins avancés bénéficieraient de marges préférentielles plus importantes pour les produits transformés dans lesquels ils souhaiteraient se diversifier. UN وسيكون توفير إمكانية الوصول إلى الأسواق على أساس الإعفاء من الرسوم الجمركية والإعفاء من الحصص مفيدا ذلك لأن أقل البلدان نموا تتمتع بهوامش تفضيلية أكبر في المنتجات المجهزة التي تستخدمها في التنويع.
    De plus, le secteur touristique, en plein essor dans ces pays, est en train de devenir une source importante de recettes en devises, ce qui ne fera que rendre plus nécessaires les importations de produits alimentaires, de produits transformés à forte valeur ajoutée surtout. UN ويضاف إلى ذلك، أن النمو السريع المسجل مؤخراً في تلك البلدان في القطاع السياحي الذي أصبح يشكل مصدراً هاماً لإيرادات القطع الأجنبي لن يكون من شأنه إلاَّ أن يزيد الحاجة إلى الأغذية المستوردة، ولا سيما المنتجات المجهزة ذات القيمة المضافة.
    11. Les pays développés ont gagné beaucoup de terrain grâce aux subventions massives accordées à leurs producteurs et à leurs exportateurs, et ils ont aussi absorbé l'essentiel des échanges dans le secteur à croissance rapide des produits transformés. UN 11- وأحرزت البلدان المتقدمة النمو تفوقاً نتيجة للإعانات المكثفة المقدمة لمنتجيها ومصدريها، كما أنها استولت على القسط الأوفر من تجارة المنتجات المجهزة السريعة النمو.
    Dans le même ordre d'idées, les produits transformés importés, qui sont distribués la plupart du temps sous des noms de marque connus et sont souvent commercialisés par l'intermédiaire de supermarchés contrôlés par des intérêts étrangers, ont réalisé d'importantes percées dans les pays en développement aux dépens des produits d'origine locale. UN وفي السياق نفسه، حققت المنتجات المجهزة المستوردة، ومعظمها ذو علامات تجارية معروفة جيداً ويُباع في كثير من الأحيان عن طريق المتاجر الكبيرة المملوكة لأجانب، مكاسب هامة في البلدان النامية على حساب الأصناف المنتجة محلياً.
    Dans le même ordre d'idées, les produits transformés importés, la plupart du temps distribués sous des noms de marque connus et souvent commercialisés par l'intermédiaire de supermarchés contrôlés par des intérêts étrangers, ont réalisé d'importantes percées dans les pays en développement aux dépens des produits d'origine locale. UN وفي السياق نفسه، حققت المنتجات المجهزة المستوردة، ومعظمها تحمل أسماء شهيرة وتباع غالبا عن طريق المحلات التجارية الكبيرة التي يملكها أجانب، مكاسب هامة في البلدان النامية وذلك على حساب الأصناف المنتجة محليا.
    5. Il a également été recommandé que les gouvernements encouragent le secteur privé à s'intéresser aux débouchés à l'exportation pouvant résulter de la promotion du commerce Sud—Sud de produits transformés et de la coopération technique entre pays en développement, concernant particulièrement la présentation, la commercialisation et la qualité des produits. UN ٥- وأوصي أيضا بأن تشجع الحكومات القطاع الخاص على إيلاء اهتمام خاص لفرص التصدير التي يمكن أن تنشأ من التنشيط الفعال للتجارة بين الجنوب والجنوب في المنتجات المجهزة ومن التعاون التقني بين البلدان النامية، ولا سيﱠما المجالات المتعلقة بطريقة عرض المنتجات والتسويق والجودة.
    La part des produits transformés dans les importations totales de denrées alimentaires des pays de l'OCDE est passée de 23 % (1980/82) à 29 % (1990/92). UN وقد ازداد نصيب المنتجات المجهزة من مجموع الواردات الغذائية إلى المنظمة المذكورة من ٣٢ في المائة )٠٨٩١/٢٨( إلى ٩٢ في المائة )٠٩٩١/٢٩(.
    Les investissements nécessaires pour mettre une installation aux normes d'un plan d'analyse des risques aux points critiques sont relativement lourds, et de nombreuses entreprises, en particulier dans les pays en développement, considèrent que les nouvelles réglementations relatives aux produits à base de poisson constituent de facto une mesure non tarifaire visant les produits transformés provenant des pays en développement. UN ولكن كبيرة هي الاستثمارات اللازمة للارتفاع بنوعية مصنع لتجهيز اﻷسماك ليصل إلى معايير مثل هذه الخطة، ومن رأي شركات عديدة، ولا سيما في البلدان النامية، أن تنفيذ اﻷنظمة الجديدة بشأن منتجات اﻷسماك هو بحكم الواقع تدبير غير تعريفي ضد المنتجات المجهزة الناشئة في البلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more