"المنتجات الوسيطة" - Translation from Arabic to French

    • produits intermédiaires
        
    • biens intermédiaires
        
    • des produits semi-finis
        
    Licence d'importation des produits pharmaceutiques et des produits intermédiaires UN ترخيص استيراد المنتجات الصيدلانية بما في ذلك المنتجات الوسيطة
    Selon les estimations de la CNUCED, la part des produits intermédiaires dans le commerce de marchandises hors combustibles s'est montée à environ 48 % en 2008. UN ويقدر الأونكتاد أن حصة المنتجات الوسيطة في تجارة السلع من غير الوقود بلغت زهاء 48 في المائة في عام 2008.
    Figure 3 Commerce chinois de produits intermédiaires dans la région de l'Asie de l'Est et du Sud-Est UN تجارة الصين في المنتجات الوسيطة في إقليم شرق وجنوب شرق آسيا
    Exportations de biens intermédiaires des pays en développement et des pays en transition, UN صادرات المنتجات الوسيطة من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، بحسب الأقاليم وفئات الدخل
    En valeur relative, les exportations chinoises de biens intermédiaires vers la région sont en recul constant depuis le début des années 90. UN ومن حيث القيم النسبية، يُلاحظ أن صادرات الصين من المنتجات الوسيطة إلى الإقليم في تراجع مستمر منذ أوائل التسعينات.
    Composition des exportations de biens intermédiaires, par secteur et par région (2008) UN تشكيلة صادرات المنتجات الوسيطة في مختلف الصناعات والأقاليم الصناعة
    Modification des droits appliqués aux produits intermédiaires UN تغير في التعريفات المطبقة على المنتجات الوسيطة
    Des suggestions ont été faites quant aux possibilités d'acheter des produits intermédiaires dans la région. UN وقدمت اقتراحات بشأن إمكانيات جعل المنطقة منشأ لبعض المنتجات الوسيطة.
    En raison du phénomène de la chaîne de valeur mondiale, le commerce des produits intermédiaires représente désormais plus de 50 % du commerce mondial. UN وبفعل ظاهرة سلاسل القيمة العالمية، مثَّلت تجارة المنتجات الوسيطة أكثر من 50 في المائة من التجارة العالمية.
    La plupart des participants étaient d'avis que les importations étaient aussi importantes que les exportations car l'importation de produits intermédiaires de haute qualité permettait d'améliorer la compétitivité. UN وأشار معظم أعضاء حلقة النقاش إلى أن الواردات تتسم بنفس القدر من الأهمية التي تتسم بها الصادرات لأن المنتجات الوسيطة المستوردة وذات النوعية العالية تُعزز القدرة التنافسية.
    Il faudrait également se pencher sur la question de la progressivité des droits fondée sur l'imposition de droits plus élevés sur les produits intermédiaires ou fini, par rapport aux exportations de produits de base. UN كما أن تصعيد التعريفات على أساس فرض تعريفات أعلى على المنتجات الوسيطة والنهائية، بالمقارنة بصادرات السلع اﻷساسية اﻷولية، مسألة تحتاج أيضا إلى معالجة.
    Autres coûts intermédiaires, par exemple coûts de transport et de communication avec le pays destinataire et à l'intérieur du pays, et coûts d'autres produits intermédiaires UN :: تكاليف المدخلات الأخرى، مثل تكاليف النقل والاتصال باقتصاد البلد المضيف ومنه وفي داخله وتكاليف المنتجات الوسيطة الأخرى
    Les entreprises locales améliorent leurs produits et leurs processus de production en fournissant des produits intermédiaires et en tirant parti du transfert de technologie et de connaissances provenant des filiales étrangères. UN وتتمكن الشركات الوطنية من تحسين منتجاتها وعملياتها الإنتاجية بفضل قيام فروع الشركات الأجنبية بتوفير المنتجات الوسيطة ونقل التكنولوجيا والمعارف.
    À l'heure actuelle, le commerce intragroupe et le commerce de produits intermédiaires progressent plus rapidement que le commerce de produits finis, phénomène étroitement lié aux progrès des services de transport et de logistique. UN وتنمو التجارة في الوقت الراهن داخل الشركات والتجارة في المنتجات الوسيطة بسرعة أكبر من التجارة في السلع التامة الصنع. ويرتبط هذا الاتجاه ارتباطاً وثيقاً بالتحسينات التي أدخلت على خدمات النقل والإمداد.
    Valeur des exportations de biens intermédiaires, en milliards de dollars UN قيمة صادرات المنتجات الوسيطة بمليارات الدولارات الأمريكية
    Naturellement, les mesures de ce type visent avant tout les industriels dont les activités portent sur l'extraction et la transformation des matières premières et la fabrication de biens intermédiaires et de produits finals. UN ولا عجب في أن هذه التدابير تستهدف المنتجين عادة في مجال الصناعة الذين يقومون باﻷنشطة اﻷولية الماثلة في استخراج المواد الخام وتجهيزها في مجال صنع المنتجات الوسيطة والنهائية.
    En dehors du circuit du commerce transnational, ces échanges entre pays en développement stimulent le commerce des biens intermédiaires et des produits finis en encourageant la spécialisation. UN وفضلاً عما تؤديه هذه التجارة بين البلدان النامية في دورة التجارة عبر الوطنية، فإنها تولد التجارة في نوعي المنتجات وهما المنتجات الوسيطة والمنتجات النهائية، وذلك عن طريق تشجيع التخصص.
    Celles-ci se caractérisant par leur fragmentation, la valeur totale du commerce des biens intermédiaires est fortement corrélée à leur expansion. UN ونظراً إلى أن هذه السلاسل تتسم بالتجزؤ، فإن القيمة الكلية للتجارة في المنتجات الوسيطة ترتبط ارتباطاً وثيقاً بالتوسع في هذه المنتجات.
    Si ce commerce s'est fortement ralenti sous l'effet de la crise économique de 2009, la tendance à une présence accrue des pays en développement dans la production mondiale et dans les échanges de biens intermédiaires s'est maintenue. UN ورغم ما سببته الأزمة الاقتصادية التي حدثت في عام 2009 من انخفاض حاد في تجارة المنتجات الوسيطة، تواصل الاتجاه نحو تعزيز وجود البلدان النامية في مجال التصنيع العالمي وفي تجارة المنتجات الوسيطة.
    Commerce mondial de biens intermédiaires UN التجارة العالمية في المنتجات الوسيطة
    e) On entend par < < produits intermédiaires > > des produits semi-finis ou en vrac; UN (هـ) تعني " المنتجات الوسيطة " المنتجات شبه الجاهزة والمنتجات السائبة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more