Accès aux marchés pour les produits non agricoles et capacités | UN | وصول المنتجات غير الزراعية إلى الأسواق والقدرات الإنتاجية |
Les participants se sont intéressés à l'accès aux marchés pour les produits non agricoles (AMNA), aux services, aux questions de mise en œuvre et aux droits de l'homme. | UN | وركّزت الجلسة على مجالات وصول المنتجات غير الزراعية إلى الأسواق، والخدمات، والمسائل المتعلقة بالتنفيذ، وحقوق الإنسان. |
Jusqu'à présent, les négociations sur l'accès aux marchés pour les produits non agricoles se sont efforcées de parvenir à un accord sur les modalités. | UN | وحتى الآن ركَّزت المفاوضات الجارية في إطار الفريق المعني بوصول المنتجات غير الزراعية إلى الأسواق على التوصل إلى اتفاق بشأن الصيغ الممكنة. |
Le critère d'admissibilité est une part du commerce mondial des produits non agricoles inférieure à 0,1 %. | UN | وقد تم تحديد معيار الأهلية كنصيب في التجارة العالمية في وصول المنتجات غير الزراعية إلى الأسواق بأقل من 0.1 في المائة. |
Des accordscadres étaient désormais en place pour les négociations sur l'agriculture − y compris le coton − et l'accès aux marchés pour les produits non agricoles. | UN | وتوجد الآن اتفاقات إطارية للمفاوضات المتعلقة بالزراعة، بما في ذلك القطن، وبوصول المنتجات غير الزراعية إلى الأسواق. |
D. Négociations sur l'accès aux marchés pour les produits non agricoles 11 | UN | دال- المفاوضات حول وصول المنتجات غير الزراعية إلى الأسواق 28-32 13 |
S'agissant de l'accès aux marchés pour les produits non agricoles, il proposait des stratégies de réforme des tarifs douaniers. | UN | وفيما يتعلق بوصول المنتجات غير الزراعية إلى الأسواق، عرض مشروع النص نهجاً إزاء إصلاح التعريفات الجمركية. |
Jusqu'à présent, les négociations sur l'accès aux marchés pour les produits non agricoles se sont efforcées de parvenir à un accord sur les modalités. | UN | وحتى الآن ركزت المفاوضات بشأن وصول المنتجات غير الزراعية إلى الأسواق على البحث على اتفاق بشأن الصيغ الممكنة. |
En ce qui concerne l'accès aux marchés pour les produits non agricoles, la formule suisse a été retenue. | UN | وفيما يتعلق بوصول المنتجات غير الزراعية إلى الأسواق، جرى اختيار صيغة " سويسرية " لتخفيض التعريفة. |
B. Accès aux marchés pour les produits non agricoles (AMNA) | UN | باء - وصول المنتجات غير الزراعية إلى الأسواق |
Cela suppose d'accélérer les travaux sur les obstacles non tarifaires dans le cadre des négociations sur l'accès aux marchés pour les produits non agricoles. | UN | ويشمل هذا الأمر الإسراع في وتيرة العمل الجاري المتصل بالمفاوضات بشأن الحواجز غير التعريفية فيما يتعلق بالوصول إلى أسواق المنتجات غير الزراعية. |
Compte tenu de l'imbrication avec les négociations sur l'accès aux marchés pour les produits non agricoles et sur l'agriculture, il était difficile d'évaluer les avancées. | UN | ومن الصعب قياس التقدم المحرز بسبب تداخل المفاوضات بشأن دخول المنتجات غير الزراعية إلى الأسواق وبشأن الزراعة. |
Des simulations informelles ont été réalisées sur divers scénarios de réduction tarifaire en matière d'accès aux marchés pour les produits non agricoles. | UN | وأجريت تدريبات محاكاة غير رسمية بشأن سيناريوهات عدة لخفض الأسعار بخصوص وصول المنتجات غير الزراعية إلى الأسواق. |
B. AMNA (accès aux marchés pour les produits non agricoles) | UN | باء - وصول المنتجات غير الزراعية إلى الأسواق |
Les modalités concernant l'Accès aux marchés pour les produits non agricoles engagent les pays à s'inspirer du modèle proposé. | UN | إن طرائق وصول المنتجات غير الزراعية إلى الأسواق تحث البلدان على استخدام هذا النموذج المقترح. |
Accès aux marchés pour les produits non agricoles | UN | دخول المنتجات غير الزراعية إلى الأسواق |
Les débats actuels portent sur la question de savoir s'il faut poursuivre ou non sur la base des modalités pour l'agriculture et pour l'accès aux marchés pour les produits non agricoles (AMNA). | UN | ويتركز فحوى المحادثات الحالية على مسألة المضي في العمل أم لا استنادا إلى الطرائق الخاصة بقطاع الزراعة ووصول المنتجات غير الزراعية إلى الأسواق. |
Les pays en développement sont de leur côté préoccupés par l'exigence d'équilibre entre l'agriculture et l'accès aux marchés des produits non agricoles. | UN | ويساور البلدان النامية القلق أيضا تجاه التوازن المطلوب بين الزراعة ووصول المنتجات غير الزراعية إلى الأسواق. |
Les projets de modalités révisées concernant l'agriculture et l'accès aux marchés des produits non agricoles, publiées le 6 décembre 2008 ont pour l'essentiel tenu compte des progrès accomplis depuis juillet 2008. | UN | وقد سُجِل التقدم المحرز منذ شهر تموز/يوليه عام 2008 إلى حد كبير في مشروع الطرائق المنقح بشأن الزراعة ووصول المنتجات غير الزراعية إلى الأسواق الصادر في 6 كانون الأول/ديسمبر. |
Les pays en développement craignent cependant qu'une telle démarche ait des conséquences défavorables pour le Mandat de Doha lui-même et pour les négociations sur les modalités dans l'agriculture et l'accès aux marchés des produits non agricoles. | UN | إلا أن البلدان النامية تخشى الآثار السلبية المحتملة لهذا النهج على ولاية الدوحة وعلى مفاوضات الطرائق المتعلقة بالزراعة وبوصول المنتجات غير الزراعية إلى الأسواق. |
Dans le secteur agricole, les échanges intra-africains subissent un protectionnisme plus élevé que le commerce de produits non agricoles. | UN | وتواجه التجارة فيما بين البلدان الأفريقية في الزراعة معدل حماية أكبر من التجارة في المنتجات غير الزراعية. |
On a fait observer que le cadre de l'accès aux marchés pour les produits agricoles devrait aboutir à un résultat équilibré en matière de réduction ou d'élimination des obstacles tarifaires et non tarifaires. | UN | وأشير إلى أن الإطار المتعلق بوصول المنتجات غير الزراعية إلى الأسواق ينبغي أن يتيح حصيلة متزنة من حيث تخفيض أو إلغاء التعريفات والحواجز غير التعريفية. |