"المنتجة للقطن" - Translation from Arabic to French

    • producteurs de coton
        
    • productrice de coton
        
    • produisent du coton
        
    Les quatre pays africains cotonniers cherchent donc à obtenir des réductions plus importantes et plus rapides du soutien intérieur accordé aux producteurs de coton. UN وتسعى البلدان الأربعة الكبرى المنتجة للقطن في قارة أفريقيا لأن تكفل تخفيض الدعم المالي لقطاع القطن على نحو أعمق وأسرع.
    L'absence de valeur ajoutée était un grand défi à relever aussi pour de nombreux pays africains producteurs de coton. UN 33- ويمثل انعدام إضافة القيمة أيضاً أحد التحديات الرئيسية للعديد من البلدان الأفريقية المنتجة للقطن.
    Les pays producteurs de café et les pays producteurs de coton d'Afrique de l'Ouest auraient respectivement engrangé des recettes supplémentaires d'un montant de 19 milliards de dollars et de 1 milliard de dollars entre 1999 et 2002 si les prix étaient restés à leur niveau de 1998. UN فقد كانت البلدان المنتجة للبن وبلدان غرب أفريقيا المنتجة للقطن ستكسب 19 بليون دولار و1 بليون دولار على التوالي ما بين 1999 و2002 لو أن الأسعار ظلت في المستويات التي كانت عليها عام 1998.
    Bien que le prix du coton ait récemment augmenté, il convient de continuer de réduire les distorsions sur le marché du coton et de répondre aux préoccupations des pays africains producteurs de coton. UN وعلى الرغم من تحسُّن أسعار القطن مؤخرا، فإنه لا تزال هناك حاجة إلى الحدّ من التشوهات القائمة في سوق القطن، وأيضا إلى الاعتناء بشواغل البلدان الأفريقية المنتجة للقطن.
    Le danger que représente l'endosulfan pour les eaux de surface mis en évidence par le modèle du Pesticide Impact Rating Index (PIRI) avait été confirmé par la présence de résidus d'endosulfan dans des échantillons d'eau prélevés dans la région productrice de coton au Burkina Faso où cette substance était utilisée. UN وقال إن وجود الخطر من الإندوسلفان على المياه السطحية الذي كشف عنه نموذج مؤشر تصنيف أثر المبيدات قد تأكد بوجود مخلفات الإندوسلفان في عينات المياه في المنطقة المنتجة للقطن التي استخدمت فيها هذه المادة الكيميائية في بوركينا فاسو.
    Comme les ressources en eau sont de plus en plus restreintes dans les régions qui produisent du coton en Chine, au Pakistan et en Asie centrale, il y a un risque réel que cette pénurie conduise à des conflits. UN وبالنظر إلى أن إمدادات المياه تتناقص على نحو متزايد في المناطق المنتجة للقطن في الصين وباكستان وآسيا الوسطى، يُعتقد أن خطر نشوب النزاعات نتيجة لهذا الشح في المياه هو خطر حقيقي.
    45. Coup d'œil sur les produits de base: Édition spéciale sur le coton en Afrique portait sur le secteur cotonnier mondial et plus particulièrement sur les pays africains producteurs de coton. UN 45- وركز منشور نظرة عُجْلَى إلى السلع الأساسية: عدد خاص عن القطن في أفريقيا على صناعة القطن العالمية، مع تسليط الضوء على البلدان الأفريقية المنتجة للقطن.
    Les résultats des négociations sur l'agriculture garantiront que les membres de l'OMC qui sont en mesure de le faire pourront agir collectivement en vue d'établir un mécanisme permettant de remédier à la perte de revenu que subissent les pays producteurs de coton vulnérables en raison de la baisse de son prix sur les marchés internationaux due aux subventions qui ont des effets de distorsion importants. UN وينبغي أن تكفل نتائج المفاوضات الزراعية قيام الأعضاء القادرين في منظمة التجارة العالمية باتخاذ إجراءات مشتركة لوضع آلية للتصدي للخسارة في الإيرادات التي تواجهها الدول الضعيفة المنتجة للقطن نتيجة انخفاض أسعاره في الأسواق الدولية بسبب الإعانات المخلّة إلى حد بعيد بقواعد السوق.
    La Conférence a appelé la communauté internationale à mettre un terme aux subventions agricoles qui pénalisent les producteurs des pays en développement. Elle a souligné la nécessité de prendre toutes les mesures possibles au sein de l'OCI pour soutenir la revendication légitime des PMA producteurs de coton en vue de garantir une plus grande valeur ajoutée à leurs produits. UN 75 - دعا المؤتمر المجتمع الدولي إلى وضع حد للإعانات الزراعية التي تلحق الضرر بالمنتجين في البلدان النامية؛ وشدد على ضرورة اتخاذ جميع التدابير الممكنة في إطار منظمة المؤتمر الإسلامي لدعم البلدان المنتجة للقطن الأقل نموا في مطلبها الشرعي المتمثل في ضمان قيمة مضافة أعلى في معالجة هذا المنتج.
    Notant avec regret que la politique des subventions pratiquée par certains pays développés pour soutenir leurs producteurs de coton a provoqué l'effondrement de cours du coton sur le marché international et pénalisé du même coup les pays producteurs les plus pauvres en réduisant dans des proportions drastiques leurs recettes à l'exportation, UN وإذ يلاحظ مع الأسف أن سياسة الإعانات التي تنتهجها بعض البلدان المتقدمة لدعم منتجي القطن تؤدي إلى انهيار السعر السلعي للقطن في السوق الدولية بما يضر بالبلدان المنتجة للقطن الأكثر فقراً بتخفيض مداخيلها من الصادرات بشكل حاد:
    1. Souligne la nécessité de prendre toutes les mesures possibles au sein de l'OCI pour soutenir les pays producteurs de coton les moins avancés dans leur revendication légitime pour assurer une meilleure valeur ajoutée à cette industrie; UN 1 - يؤكد ضرورة اتخاذ جميع التدابير الممكنة في نطاق منظمة المؤتمر الإسلامي لدعم البلدان المنتجة للقطن الأقل نمواً في مطلبها العادل لضمان قيمة مضافة أعلى في تصنيع هذا المنتوج.
    Notant avec regret que la politique des subventions pratiquée par certains pays développés pour soutenir leurs producteurs de coton a provoqué l'effondrement de cours de coton sur le marché international et pénalisé du même coup les pays producteurs les plus pauvres en réduisant dans des proportions drastiques leurs recettes à l'exportation, UN وإذ يلاحظ مع الأسف أن سياسة الإعانات التي تنتهجها بعض البلدان المتقدمة لدعم منتجي القطن تؤدي إلى انهيار السعر السلعي للقطن في السوق الدولية بما يضر بالبلدان المنتجة للقطن الأكثر فقراً بتخفيض مداخيلها من الصادرات بشكل حاد:
    1. Souligne la nécessité de prendre toutes les mesures possibles au sein de l'OCI pour soutenir les pays producteurs de coton les moins avancés dans leur revendication légitime pour assurer une meilleure valeur ajoutée à cette industrie, UN 1 - يؤكد ضرورة اتخاذ جميع التدابير الممكنة في نطاق منظمة المؤتمر الإسلامي لدعم البلدان المنتجة للقطن الأقل نمواً في مطلبها العادل لضمان قيمة مضافة أعلى في تصنيع هذا المنتوج.
    Les pays africains producteurs de coton ont toutefois souligné que les subventions à l'exportation ne représentent que 10 % du total des subventions accordées par les États-Unis et certains pays de l'Union européenne et qu'ils auraient besoin de viser des réductions effectives et concentrées en matière de soutien interne. UN على أن البلدان الأفريقية المنتجة للقطن ذكرت أن إعانات التصدير تمثل 10 في المائة فقط من مجموع الإعانات التي تقدمها الولايات المتحدة وبعض بلدان الاتحاد الأوروبي وأنها في حاجة لأن تطلب إجراء تخفيضات حقيقية وفورية في مجال الدعم المحلي.
    Notant avec regret que la politique des subventions pratiquée par certains pays développés pour soutenir leurs producteurs de coton a provoqué l'effondrement des cours de coton sur le marché international et pénalisé du même coup les pays producteurs les plus pauvres en réduisant dans des proportions drastiques leurs recettes à l'exportation, UN وإذ يلاحظ مع الأسف أن سياسة الإعانات التي تنتهجها بعض البلدان المتقدمة لدعم منتجي القطن تؤدي إلى انهيار السعر السلعي للقطن في السوق الدولية بما يضر بالبلدان المنتجة للقطن الأكثر فقرا بتخفيض مداخيلها من الصادرات بشكل حاد،
    29. Souligne la nécessité de prendre toutes les mesures possibles au sein de l'OCI pour soutenir les pays producteurs de coton les moins avancés dans leur revendication légitime pour assurer une meilleure valeur ajoutée à cette industrie; UN 29 - يؤكد ضرورة اتخاذ جميع التدابير الممكنة في نطاق منظمة المؤتمر الإسلامي لدعم البلدان المنتجة للقطن الأقل نموا في مطلبها الشرعي لضمان قيمة مضافة أعلى في تصنيع هذا المنتوج؛
    L'issue des négociations sur l'agriculture devra être telle que les membres de l'OMC puissent s'employer conjointement à mettre sur pied un mécanisme afin de remédier à la perte de recettes à laquelle sont confrontés les pays en développement producteurs de coton du fait de la baisse des cours du coton sur les marchés internationaux provoquée par le fort effet de distorsion des subventions; UN ويجب أن تكفل نتيجة المفاوضات الزراعية إمكانية قيام أعضاء منظمة التجارة العالمية باتخاذ إجراءات مشتركة لوضع آلية تعالج خسائر عائدات البلدان المنتجة للقطن نظراً لانخفاض أسعاره في الأسواق العالمية بسبب الإعانات المشوّهة إلى حد كبير.
    Une question importante dans le processus de Doha, en particulier pour les pays producteurs de coton d'Afrique de l'Ouest et d'Afrique centrale, a été l'initiative sectorielle visant à traiter d'une manière ambitieuse, rapide et spécifique les questions de commerce et de développement concernant le secteur du coton. UN ومن المسائل المهمة في عملية الدوحة، وخاصة بالنسبة لبلدان غرب ووسط أفريقيا المنتجة للقطن مسألة المبادرة القطاعية لمعالجة مسائل التجارة والتنمية المتعلقة بالقطن تحديدا على نحو يتسم بالطموح والسرعة ومحدد.
    Elle s'est particulièrement félicitée de l'initiative de certains Etats africains membres de l'OCI de maintenir la stabilité des cours du coton et de développer une industrie locale de traitement du coton afin d'éviter l'érosion des recettes à l'exportation des pays producteurs de coton. La Conférence a appelé les Etats membres et les institutions concernées de l'OCI à soutenir cette initiative. UN 77 - أخذ المؤتمر علماً، مع الاقتناع، بأن عقد الاجتماع الخاص بمشكلة القطن باسطنبول في 15 تموز/يوليه 2004 من أجل بحث السبل والوسائل لتطوير صناعة النسيج في الدول الأفريقية المنتجة للقطن سوف يؤدي إلى الاستفادة من الخبرات المتوفرة لدى بعض الدول الأعضاء والمواد المالية للأمة الإسلامية.
    Le danger que représente l'endosulfan pour les eaux de surface mis en évidence par le modèle du Pesticide Impact Rating Index (PIRI) avait été confirmé par la présence de résidus d'endosulfan dans des échantillons d'eau prélevés dans la région productrice de coton au Burkina Faso où cette substance était utilisée. UN وقال إن وجود الخطر من الإندوسلفان على المياه السطحية الذي كشف عنه نموذج مؤشر تصنيف أثر المبيدات قد تأكد بوجود مخلفات الإندوسلفان في عينات المياه في المنطقة المنتجة للقطن التي استخدمت فيها هذه المادة الكيميائية في بوركينا فاسو.
    L'enjeu est de taille pour les pays africains qui produisent du coton, car il y va de l'avenir d'une filière développée à grands frais avec le concours de la communauté internationale. UN وهذا أمر هام جدا بالنسبة لبلدان أفريقيا المنتجة للقطن لأن مستقبل هذا القطاع، الذي تم تطويره بكلفة كبيرة بمساعدة المجتمع الدولي، بات على المحك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more