"المنتج في" - Translation from Arabic to French

    • produits dans
        
    • produit en
        
    • produit dans
        
    • productif dans
        
    • productifs dans
        
    • produit à
        
    • produite en
        
    • le produit
        
    • produit au
        
    • produits au
        
    • productive dans
        
    • du produit
        
    • produit aux
        
    • produite dans
        
    • produits en
        
    Notant que la grande majorité des diamants bruts produits dans le monde est d'origine licite, UN وإذ تلاحظ أن الجزء الأكبر من الماس الخام المنتج في العالم يأتي من مصادر مشروعة،
    Notant que la grande majorité des diamants bruts produits dans le monde est d'origine licite, UN وإذ تلاحظ أن الجزء الأكبر من الماس الخام المنتج في العالم يأتي من مصادر مشروعة،
    À présent, le coton produit en Afrique de l'Ouest est exporté à 95 % comme matière première. UN ويُصدر حاليا 95 في المائة من القطن المنتج في غرب أفريقيا في صورة مادة خام.
    On a trois pressuriseurs ici, pour pouvoir synthétiser tout en purifiant le produit dans un bain chimique. Open Subtitles لدينا 3 آلات للضغط هنا حتى يمكننا عمل منتج جديد في حين نعالج المنتج في المعامل الكيميائية
    Nous estimons qu'il importe à cette fin d'accroître l'investissement productif dans le développement rural et agricole pour que la sécurité alimentaire devienne une réalité durable. UN ولهذه الغاية، نرى أن من الضروري زيادة الاستثمار المنتج في مجال التنمية الريفية والزراعية لكفالة الأمن الغذائي الدائم.
    À cet égard, ils ont lancé un appel en faveur d'une augmentation des investissements productifs dans le développement rural et agricole en vue de parvenir à la sécurité alimentaire ainsi que d'un soutien accru pour le développement de l'agriculture et le renforcement des capacités agricoles commerciales des pays en développement. UN ودعوا في هذا الخصوص إلى زيادة الاستثمار المنتج في التنمية الريفية والزراعية لتحقيق الأمن الغذائي، وزيادة الدعم المقدم للتنمية الزراعية وبناء القدرات التجارية في القطاع الزراعي في البلدان النامية.
    L'essor de ce produit à l'échelle mondiale témoigne de son succès : alors qu'en 1991 il n'y avait que 16 millions d'abonnés, aujourd'hui le nombre de téléphones portables dépasse le milliard d'unités. UN وتتمثل شعبية المنتج في سرعة انتشاره في السوق العالمية، حيث زاد عدد المشتركين من 16 مليون في 1991 إلى أكثر من مليار هاتف نقال الآن.
    De l'héroïne très pure produite en Colombie est disponible surtout le long de la côte est des États-Unis et dans le nord-est de ce pays. UN والهروين الشديد النقاوة المنتج في كولومبيا يتوافر في الغالب على الساحل الشرقي وفي الشمال الشرقي للولايات المتحدة.
    Notant que la grande majorité des diamants bruts produits dans le monde est de provenance licite, UN وإذ تلاحظ أن الجزء الأكبر من الماس الخام المنتج في العالم يأتي من مصادر مشروعة،
    Il convient de noter que la grande majorité des diamants bruts produits dans le monde proviennent de sources légitimes et ne sont pas des diamants du sang. UN وتنبغي ملاحظة أن الغالبية العظمى من الماس الخام المنتج في العالم يأتي من مصادر مشروعة وليس ماس ملـوث بالدماء.
    Notant que la grande majorité des diamants bruts produits dans le monde est de provenance licite, UN وإذ تلاحظ أن الجزء الأكبر من الماس الخام المنتج في العالم يأتي من مصادر مشروعة،
    Par exemple, plus de 95 % du lait produit en Finlande est livré à des laiteries coopératives. UN وعلى سبيل المثال، تزود به تعاونيات منتجات الألبان أكثر من 95 في المائة من الحليب المنتج في فنلندا.
    55. L'opium produit en Amérique latine est essentiellement destiné au marché de l'héroïne aux États-Unis. UN 55- والوجهة الرئيسية للأفيون المنتج في أمريكا اللاتينية هي سوق الهروين في الولايات المتحدة.
    Plus, si on vend ce produit dans le monde entier. Open Subtitles بالإضافة إلى ذلك، إذا كنت تبيع هذا المنتج . في جميع أنحاء العالم
    Nous estimons qu'il importe à cette fin d'accroître l'investissement productif dans le développement rural et agricole pour que la sécurité alimentaire devienne une réalité durable. UN ولهذه الغاية، نرى أن من الضروري زيادة الاستثمار المنتج في مجال التنمية الريفية والزراعية لكفالة الأمن الغذائي الدائم.
    En dépit d'une amélioration infime des indicateurs en 1998, l'économie palestinienne restait confrontée à de nombreuses difficultés, dont les plus importantes étaient une structure prédominante de petites entreprises industrielles, un faible taux d'investissements productifs dans le secteur privé, un taux d'épargne modeste et des restrictions à la circulation des biens et des personnes. UN وعلى الرغم من التحسن الطفيف في مؤشرات عام 1998 ظل الاقتصاد الفلسطيني يواجه تحديات عديدة، أهمها كثرة المشاريع الصناعية الصغيرة، وضآلة الاستثمار المنتج في القطاع الخاص، وانخفاض معدلات الادخار، والقيود المفروضة على تنقل السلع والعمالة.
    Le seul moyen de vendre votre produit à des hôpitaux, c'est de passer par ces salauds. Open Subtitles الطريقة الوحيدة لإدخال المنتج في المستشفيات... ومن خلال هؤلاء الأوغاد.
    Il ne sera possible de contrer la production et la distribution à grande échelle d'héroïne produite en Afghanistan que par la mise en place d'un système international capable de contrôler efficacement le trafic de précurseurs. UN وسوف تكون مواجهة إنتاج وتوزيع الهيروين المنتج في أفغانستان على نطاق واسع ممكنة فحسب من خلال وضع نظام دولي للسيطرة الفعالة على الاتجار بتلك المادة غير مشروعة.
    le produit a été appliqué au moyen de pulvérisateurs à dos motorisés à des doses comprises entre 1,8 et 3 l/ha en 2009, 2011 et 2012. UN واستخدم هذا المنتج في جهاز آلي للرش محمول على الظهر بجرعة 1,8 إلى 3 لتر للهكتار في أعوام 2009 و2011 و2012.
    L'opium produit au Myanmar représentait 23 % de la production mondiale en 2000. UN وشكل الأفيون المنتج في ميانمار 23 في المائة من الانتاج في العالم في عام 2000.
    Ce système était fondé sur la création de 10 bureaux régionaux qui serviraient de centres de réception, d'évaluation et de certification des diamants produits au Libéria. UN وكان النظام الأصلي قد اعتمد على إنشاء عشرة مكاتب إقليمية تعمل كمراكز لاستلام الماس المنتج في ليبريا وتقييمه وتوثيقه.
    Un effort plus concerté était indispensable si l'on voulait mobiliser l'investissement aux fins de l'innovation productive dans de vastes régions du monde en développement. UN وقال إنه من الضروري زيادة تناغم الجهود لتعبئة الاستثمار في الابتكار المنتج في جميع مناطق العالم النامي.
    L'acheteur devait fournir au vendeur divers équipements et matériels et le vendeur devait livrer à l'acheteur 440 tonnes du produit, de manière échelonnée. UN وكان على المشتري أن يزوّد البائع بمعدات ومواد مختلفة وعلى البائع أن يسلّم المشتري 440 طنا من المنتج في شحنات دورية.
    Les répercussions du blocus sur le système de santé publique sont estimées au bas mot à quelque 39 millions de dollars pour l'année 2012 et les hôpitaux rencontrent des difficultés à acheter des fournitures, médicaments et équipements médicaux, y compris l'oxyde nitrique produit aux États-Unis et en Europe et nécessaire pour soigner de nombreuses pathologies respiratoires chez les enfants. UN وتشير التقديرات المتحفظة للخسائر التي لحقت بنظام الصحة العامة في عام 2012 إلى أنها بلغت نحو 39 مليون دولار، وتواجه المستشفيات عقبات في شراء اللوازم والأدوية والمعدات الطبية، بما في ذلك أكسيد النيتريك المنتج في الولايات المتحدة وأوروبا واللازم لعلاج عدد من أمراض الجهاز التنفسي التي تصيب الأطفال.
    Depuis lors, ce pays est à l'origine de près des trois quarts de la cocaïne illicitement produite dans le monde. UN وأصبح البلد آنئذ مصدر ثلاثة أرباع كميات الكوكايين غير المشروع المنتج في العالم.
    Les diamants produits en Angola sont commercialisés de cette façon sur le marché mondial. UN ويباع الماس المنتج في أنغولا في السوق العالمية بهذه الطريقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more