Le Conseil exécutif est présidé par le Gouverneur et se compose des membres de droit mentionnés plus haut et de cinq membres élus du Conseil législatif. | UN | ويرأس الحاكم المجلس التنفيذي الذي يتألف من الأعضاء الثلاثة بحكم مناصبهم المشار إليهم أعلاه وخمسة من الأعضاء المنتخبين في المجلس التشريعي. |
Le Conseil exécutif est présidé par le Gouverneur et se compose des membres de droit susmentionnés et de cinq membres élus du Conseil législatif. | UN | ويرأس الحاكم المجلس التنفيذي الذي يتألف من اﻷعضاء الثلاثة بحكم مناصبهم المشار إليهم أعلاه و ٥ من اﻷعضاء المنتخبين في المجلس التشريعي. |
Le Conseil exécutif est présidé par le Gouverneur et se compose des membres de droit susmentionnés et de cinq membres élus du Conseil législatif. | UN | ويرأس الحاكم المجلس التنفيذي الذي يتألف من اﻷعضاء الثلاثة بحكم مناصبهم المشار إليهم أعلاه و ٥ من اﻷعضاء المنتخبين في المجلس التشريعي. |
Les candidats du PNP ont ainsi réussi à inverser les résultats du scrutin précédent en obtenant une majorité de huit sièges contre cinq au Conseil législatif, permettant ainsi à Michael Misick de devenir le Ministre principal le 13 août 2003, et Derek Taylor, le chef de l'opposition. | UN | ونتيجة لذلك، حصلت الحركة الشعبية الديمقراطية على أغلبية بنسبة 8 إلى 5 من الأعضاء المنتخبين في المجلس التشريعي. وأصبح مايكل ميسيك رئيسا للوزراء في 13 آب/أغسطس 2003، وديريك تيلور زعيما للمعارضة. |
Sainte-Hélène souhaitait accorder une plus grande responsabilité aux membres élus du corps législatif du Territoire. | UN | وقال إن سانت هيلانة ترغب في منح اﻷعضاء المنتخبين في المجلس التشريعي لﻹقليم مزيدا من المسؤولية. |
Le Conseil exécutif est présidé par le Gouverneur et se compose des membres de droit susmentionnés et de cinq membres élus du Conseil législatif. | UN | ويرأس الحاكم المجلس التنفيذي الذي يتألف من اﻷعضاء الثلاثة بحكم مناصبهم المشار إليهم أعلاه وخمسة من اﻷعضاء المنتخبين في المجلس التشريعي. |
Le Conseil exécutif est présidé par le Gouverneur et se compose des membres de droit susmentionnés et de cinq membres élus du Conseil législatif. | UN | ويرأس الحاكم المجلس التنفيذي الذي يتألف من اﻷعضاء الثلاثة بحكم مناصبهم المشار إليهم أعلاه وخمسة من اﻷعضاء المنتخبين في المجلس التشريعي. |
Je voudrais également faire remarquer que pendant longtemps, les membres élus du Conseil législatif palestinien n'ont pas été autorisés à se rendre à Ramallah, en conséquence de quoi, le Parlement n'a pas pu siéger. | UN | واسمحوا لي أيضاً أن أشير إلى أن الأعضاء المنتخبين في المجلس التشريعي الفلسطيني مُنعوا من السفر إلى رام الله، لفترة طويلة، مما أدى إلى منع انعقاد المجلس. |
Le Conseil exécutif est présidé par le Gouverneur et se compose des membres de droit et de cinq membres élus du Conseil législatif. | UN | ويرأس الحاكم المجلس التنفيذي الذي يتألف من الأعضاء الثلاثة بحكم مناصبهم المشار إليهم أعلاه وخمسة من الأعضاء المنتخبين في المجلس التشريعي. |
16. La Commission de la citoyenneté et les membres élus du Conseil législatif ont examiné le Livre blanc et présenté leurs constatations au Gouvernement britannique en juin 1999. | UN | 16 - وناقش كل من لجنة الجنسية والأعضاء المنتخبين في المجلس التشريعي الكتاب الأبيض، وقدموا النتائج التي توصلوا إليها إلى حكومة المملكة المتحدة في حزيران/يونيه 1999. |
2. En septembre 1994, les membres élus du Conseil législatif de Gibraltar ont publié une déclaration unanime proclamant que le territoire de Gibraltar ne saurait appartenir qu'au seul peuple de Gibraltar. | UN | " ٢ - إن اﻷعضاء المنتخبين في المجلس التشريعي لجبل طارق قد أصدروا بيانا إجماعيا في أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ ينص على أن أراضي جبل طارق ليست ملكا ﻷحد سوى شعب جبل طارق؛ |
La République arabe syrienne a fréquemment exprimé son engagement à l'égard d'une paix juste et équitable mais Israël a répondu à ses initiatives et ouvertures en se dérobant et en poursuivant ses pratiques bien connues dans les territoires arabes occupés, notamment la détention constante de milliers de palestiniens, dont 33 membres élus du Conseil législatif palestinien, et le maintien du blocus de Gaza. | UN | 55 - ومضى يقول إن الجمهورية العربية السورية أعربت في أحيان كثيرة عن التزامها بالتوصل إلى سلام منصف وعادل، ولكن رد إسرائيل على مبادراتها ومفاتحاتها كان يتمثل في مراوغتها ومواصلتها لممارساتها المعروفة جيدا في الأراضي العربية المحتلة، بما فيها استمرار احتجاز آلاف من الفلسطينيين ومن بينهم 33 من الأعضاء المنتخبين في المجلس التشريعي الفلسطيني، ومواصلة حصار غزة. |
Sainte-Hélène souhaitait qu’une plus grande responsabilité soit accordée aux membres élus du corps législatif du territoire et cherchait à entrer dans le nouveau siècle avec une constitution qui lui permette de développer son territoire et d’améliorer sa situation économique. | UN | وقال إن سانت هيلانة ترغب في منح اﻷعضاء المنتخبين في المجلس التشريعي لﻹقليم مزيدا من المسؤولية. وإن سانت هيلانة سوف تسعى إلى الانتقال إلى القرن الجديد وهي تتمتع بدستور يسمح لها بتنمية إقليمها وتحسين اقتصادها. |