"المنتدى الثلاثي" - Translation from Arabic to French

    • le Forum tripartite
        
    • Forum tripartite de
        
    • Forum trilatéral
        
    • Forum tripartite consacré
        
    • réunions tripartites
        
    • du Forum tripartite
        
    • mécanisme tripartite
        
    • Forum de coordination trilatérale
        
    • tribune trilatérale
        
    • l'instance tripartite
        
    Un nombre considérable de participants se sont interrogés sur les domaines auxquels le Forum tripartite devrait accorder la priorité. UN المسائل التي ينبغي معالجتها: طرح الكثيرون أسئلة عن المسائل التي ينبغي أن يركز المنتدى الثلاثي على تناولها.
    le Forum tripartite se réunit régulièrement et invite des experts des Nations Unies et des experts extérieurs à lui présenter leurs activités et leurs vues. UN ويعقد المنتدى الثلاثي اجتماعات بصفة منتظمة ويدعو خبراء من الأمم المتحدة ومن خارجها إلى عرض أنشطتهم وآرائهم.
    Saluant le fait que toutes les parties restaient attachées à l'actuel dialogue trilatéral entre les Gouvernements espagnol, gilbratarien et britannique, il a souligné que ce dernier continuerait de travailler au sein du Forum tripartite de dialogue. UN وبعد الإعراب عن الترحيب باستمرار جميع الأطراف في الالتزام بالحوار الثلاثي الجاري بين حكومات المملكة المتحدة وإسبانيا وجبل طارق، قال إنّ المملكة المتحدة ستواصل العمل في إطار المنتدى الثلاثي للحوار.
    La nouveauté, en 2005, c'est le Forum trilatéral en faveur du dialogue auquel l'Espagne, le Royaume-Uni et Gibraltar seront censés participer. UN والشيء الجديد في عام 2005 هو المنتدى الثلاثي للحوار، المفترض أن يشارك فيه كل من إسبانيا والمملكة المتحدة وجبل طارق.
    Par ailleurs, l'Indonésie apprécie profondément les efforts déployés par le Forum tripartite consacré à la coopération œcuménique pour la paix et l'Alliance des civilisations pour promouvoir une culture de paix. UN وتقدر إندونيسيا أيما تقدير عمل المنتدى الثلاثي للتعاون بين الأديان من أجل السلام والتحالف بين الحضارات لتعزيز ثقافة السلام.
    Aux réunions tripartites, le commandant de la Force a demandé aux deux commandements de respecter trois obligations d'importance critique. UN ودعا قائد قوة اليونيفيل الطرفين في المنتدى الثلاثي إلى الالتزام بثلاث نقاط بالغة الأهمية.
    De nombreuses questions ont été soulevées concernant la manière dont pourrait et devrait fonctionner le Forum tripartite à différents niveaux (structure globale, nature des échanges et des débats, etc.). UN كيفية العمل: طُرحت أسئلة عدة عن إمكانية عمل المنتدى الثلاثي وكيف ينبغي له أن يعمل على مختلف المستويات، بدءا بهيكله العام ووصولا إلى طبيعة المناقشات والحوار.
    Au Siège de l'ONU, le Forum tripartite consacré à la coopération œcuménique pour la paix a poursuivi ses importants travaux. UN 87 - وفي مقر الأمم المتحدة واصل المنتدى الثلاثي المعني بالتعاون بين الأديان من أجل السلام أداء عمله الهام.
    le Forum tripartite consacré à la coopération œcuménique pour la paix aide les gouvernements, la société civile et les organismes des Nations Unies à échanger des idées. UN ويقوم المنتدى الثلاثي للتعاون بين الأديان من أجل السلام بمساعدة الحكومات والمجتمع المدني ووكالات الأمم المتحدة على تقاسم الأفكار.
    Nous croyons que le processus lancé à Madrid est complémentaire d'autres initiatives introduites sous les auspices de l'ONU, comme l'Alliance des civilisations et le Forum tripartite consacré à la coopération œcuménique pour la paix. UN نعتقد أن العملية التي بدأت في مدريد تكمل المبادرات المتخذة برعاية الأمم المتحدة، مثل تحالف الحضارات، وعملية المنتدى الثلاثي بشأن الحوار بين الأديان من أجل السلام.
    Après avoir rejeté l'initiative prometteuse du Forum tripartite de dialogue, et manifesté l'intention de défaire les accords conclus dans le cadre de ce Forum, l'actuel Gouvernement espagnol a mis 18 mois à accepter la proposition de contacts particuliers pour évoquer des domaines susceptibles de profiter aux deux parties et de mener à une compréhension mutuelle. UN وبعد أن رفضت الحكومة الحالية في اسبانيا المنتدى الثلاثي للحوار الواعد، وعقدت العزم على نقض الاتفاقات التي تم توصل إليها في إطار ذلك المنتدى، استغرق الأمر من تلك الحكومة ثمانية عشرة شهراً لقبول الاقتراح بإجراء اتصالات مخصصة تتناول المجالات التي يمكن أن تتحقق فيها فوائد محتملة وأوجه تفاهم متبادلة.
    Opportunité. Il a souvent été répété qu'il était non seulement opportun mais urgent de mettre en place un Forum tripartite de haut niveau. UN الإطار الزمني للمبادرة: برز في المناقشات التي جرت خلال اليوم موضوعٌ مفاده أن مبادرة إطلاق مبادرة المنتدى الثلاثي الرفيع المستوى لم تأت في الوقت المناسب فحسب بل أنها كانت حاجة ملحة.
    L'Espagne ne cessera pas sa collaboration avec le Comité à l'égard de la décolonisation de Gibraltar; elle est résolue à parvenir à un résultat satisfaisant dans le cadre du Forum trilatéral. UN وستواصل إسبانيا العمل مع اللجنة على إنهاء الاستعمار في جبل طارق، كما أنها تعتزم أن يحقق المنتدى الثلاثي نتائج مرضية.
    Le deuxième Forum trilatéral d'entreprises est prévu en Chine en 2009. UN ومن المتوخى عقد المنتدى الثلاثي الثاني لقطاع الأعمال في الصين عام 2009.
    Dans les réunions tripartites, on s'est également employé à promouvoir la compréhension pour réduire les tensions dans d'autres zones jouxtant la Ligne bleue. UN وسعى المنتدى الثلاثي أيضا إلى تشجيع التفاهم على خفض حدة التوتر في مناطق حساسة أخرى على طول الخط الأزرق.
    En outre, la question a été soulevée en permanence lors du Forum tripartite et, au niveau bilatéral, par le commandant de la FINUL. UN وبالإضافة إلى ذلك، دأب قائد القوة على إثارة هذه المسألة في المنتدى الثلاثي وعلى الصعيد الثنائي.
    La mécanisme tripartite dirigé et appuyé par la Force, qui regroupe des représentants de l'armée libanaise et des Forces de défense israéliennes a continué de se réunir périodiquement, en moyenne toutes les six semaines. UN وواصل المنتدى الثلاثي الذي تتولى القوة إدارته وتيسر اجتماعاته والذي يضم ممثلين من الجيش اللبناني وجيش الدفاع الإسرائيلي، عقد اجتماعاته بصفة دورية، أي مرة كل ستة أسابيع في المتوسط.
    La question a été en fait évoquée et réglée au Forum de coordination trilatérale en juillet 2013. UN بالإضافة إلى ذلك، فقد نوقِشت المسألة وجرى حلُّها في المنتدى الثلاثي في تموز/يوليه 2013.
    La tribune trilatérale en vue d'un dialogue a contribué à promouvoir la coopération entre toutes les parties intéressées, y compris le peuple de Gibraltar. UN أما عن المنتدى الثلاثي من أجل إجراء الحوار، فإنه يساعد على تعزيز التعاون بين جميع الأطراف المعنية، بما في ذلك شعب جبل طارق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more