"المنتديات ذات الصلة" - Translation from Arabic to French

    • instances compétentes
        
    • instances pertinentes
        
    • instances appropriées
        
    • réunions pertinentes
        
    • instances concernées
        
    • les forums pertinents
        
    L'Ukraine a souligné l'importance que revêt l'entrée en vigueur du Traité dans les instances compétentes. UN شددت أوكرانيا في المنتديات ذات الصلة على أهمية دخول المعاهدة حيز النفاذ.
    Le thème de la protection des droits des enfants dans les conflits armés doit par conséquent occuper une place de premier plan dans toutes les instances compétentes. UN وعليه ينبغي أن تكون مسألة حماية حقوق الطفل في الصراعات المسلحة موضع اهتمام كبير في مختلف المنتديات ذات الصلة.
    iii) Contribution aux travaux des instances compétentes et promotion de l'échange d'informations et de connaissances à l'échelle du système; UN `3 ' الإسهام في المنتديات ذات الصلة ونشر المعلومات والمعارف على صعيد المنظومة؛
    La Suisse a appelé à l'entrée en vigueur du Traité dans toutes ses déclarations dans les instances pertinentes. UN دعت سويسرا إلى بدء نفاذ المعاهدة، وذلك في جميع بياناتها التي ألقتها في المنتديات ذات الصلة
    Le Portugal a joué un rôle actif dans toutes les instances appropriées où il est question du désarmement et de la prolifération des armes nucléaires. UN لا تزال البرتغال فاعلا نشطا في جميع المنتديات ذات الصلة التي يناقش فيها نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة النووية.
    L'Équipe de surveillance a également participé aux réunions pertinentes du Groupe d'action financière. UN وشارك الفريق أيضاً في المنتديات ذات الصلة لفرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية.
    Elles sont en parfaite concordance avec mes priorités dans des domaines comme la transparence, la responsabilisation, l'efficacité et la valorisation des ressources humaines, y compris la promotion de la mobilité du personnel, et devraient être activement mises en œuvre dans toutes les instances concernées. UN ومن الواضح أن هذه التوصيات تتماشى إلى حد كبير مع أولوياتي في مجالات مثل الشفافية والمساءلة والكفاءة وتنمية الموارد البشرية، بما في ذلك تشجيع تنقل الموظفين، وينبغي أن يتابع تنفيذها متابعة فعالة في جميع المنتديات ذات الصلة.
    Les aspects financiers de la gestion durable des terres sont examinés par les instances compétentes UN تناول المنتديات ذات الصلة لمسألة تمويل الإدارة المستدامة للأراضي
    Il est prêt à contribuer à l'examen des propositions par les instances compétentes. UN وتعرب اللجنة عن استعدادها للمساهمة في النظر في المقترحات في المنتديات ذات الصلة.
    1.2.01 Les aspects financiers de la GDT sont examinés par les instances compétentes. UN 1-2-1 تناول المنتديات ذات الصلة لمسألة تمويل الإدارة المستدامة للأراضي.
    v) Faire en sorte que, conformément à son concept global de sécurité, l'OSCE tienne compte, au sein de ses instances compétentes, des préoccupations relatives à la question des petites armes dans le cadre d'une évaluation générale de la situation sécuritaire d'un pays donné, et prenne des mesures concrètes qui soient utiles à cet égard; UN `5 ' كفالة قيام منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، تمشيا مع مفهومها الشامل للأمن، بمعالجة الشواغل المتصلة بمسألة الأسلحة الصغيرة، في المنتديات ذات الصلة التي تعقدها، كجزء لا يتجزأ من التقييم الإجمالي للحالة الأمنية في البلد المعيّن، واتخاذها التدابير العملية التي تساعد في هذا المجال؛
    La poursuite du dialogue engagé sous les auspices de l'Assemblée générale est largement soutenue, tout comme la nécessité d'avoir un programme ciblé qui recoupe les préoccupations de l'ensemble des instances compétentes. UN 20 - وهناك تأييد واسع لمواصلة المناقشات الجارية تحت إشراف الأمم المتحدة ولوضع جدول أعمال مركز تشترك فيها جميع المنتديات ذات الصلة.
    d) Inviter le Coordonnateur à recenser, avec le concours de l'Unité d'appui à la Convention, les États et les organisations qui sont en mesure de prêter assistance pour la gestion des sites de munitions, et à promouvoir ce volet des activités menées au titre du Protocole V auprès des instances compétentes. UN (د) أن يحدد المنسق بدعم من وحدة دعم تنفيذ الاتفاقية الدول والمنظمات القادرة على تقديم المساعدة في إدارة مواقع الذخائر والترويج لهذا المجال من مجالات عمل البروتوكول الخامس في المنتديات ذات الصلة.
    Les États membres de l'Union européenne continueront pour leur part de participer activement à toutes les instances compétentes afin d'examiner les mesures de transparence susceptibles de contribuer au renforcement de la confiance et de la sécurité entre tous les États Membres de l'Organisation des Nations Unies. UN 12 - وستواصل الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي من جهتها المشاركة النشطة في جميع المنتديات ذات الصلة ومناقشة تدابير الشفافية التي يمكن أن تسهم في زيادة الثقة وتحقيق مزيد من الأمن فيما بين الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    L'Unité fait également la promotion de la Convention et des Protocoles y annexés au sein de toutes les instances pertinentes. UN وتروج وحدة دعم التنفيذ أيضاً للاتفاقية وبروتوكولاتها في جميع المنتديات ذات الصلة.
    Les instances pertinentes devraient se pencher sur les activités criminelles et terroristes. UN وينبغي مناقشة الأنشطة الإجرامية والإرهابية في المنتديات ذات الصلة.
    Ils se sont également engagés à poursuivre la coopération, par le biais du partage des informations et de la consultation au sein des instances pertinentes, en vue de rechercher et de promouvoir des solutions qui leur permettent de s’adapter aux changements climatiques. UN وتعهدوا كذلك بمواصلة التعاون بحثا عن حلول تكييفية وترويجها، من خلال تقاسم المعلومات والتشاور في المنتديات ذات الصلة.
    Le Portugal a joué un rôle actif dans toutes les instances appropriées où il est question du désarmement et de la prolifération des armes nucléaires. UN دأبت البرتغال على الاضطلاع بدور فاعل في جميع المنتديات ذات الصلة التي يناقَش فيها نزع السلاح وانتشار الأسلحة النووية.
    L'OIF salue à cet égard, l'initiative du Président de l'Assemblée générale, de constituer un groupe d'experts pour fournir un avis indépendant aux instances appropriées. UN وفي هذا الصدد، تثني المنظمة الدولية للفرانكوفونية على مبادرة رئيس الجمعية العامة لإنشاء فريق خبراء ليقدم آراء مستقلة في المنتديات ذات الصلة.
    c) Participent aux sessions du Groupe de travail sur les populations autochtones et de l'Instance permanente ainsi qu'aux autres réunions pertinentes se rapportant aux questions autochtones. UN (ج) المشاركة في الفريق العامل المعني بالسكان الأصليين والمنتدى الدائم، وفي غيرهما من المنتديات ذات الصلة بقضايا السكان الأصليين.
    5. La Thaïlande envisage de créer des stocks stratégiques nationaux et étudiera cette question avec d'autres pays membres des instances concernées. UN 5 - تنظر تايلند في إنشاء مخزونات استراتيجية وطنية من النفط وستناقش هذه المسألة مع البلدان الأعضاء الأخرى وذلك في المنتديات ذات الصلة.
    Les gouvernements ainsi que les organisations d'employeurs et de travailleurs au niveau national devront faire connaître la Déclaration dans tous les forums pertinents auxquels ils seraient amenés à participer ou à être représentés, et la diffuser de toutes les manières possibles à d'autres entités susceptibles d'être intéressées. UN وينبغي للحكومات ولمنظمات أصحاب العمل ولمنظمات العمال نشر الإعلان، على المستوى الوطني، في جميع المنتديات ذات الصلة التي قد تشارك فيها أو يشارك فيها من يمثلها، أو توزيع الإعلان بأي طريقة أخرى على أية كيانات أخرى يمكن أن يعنيها الأمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more