"المنتميات إلى أقليات عرقية" - Translation from Arabic to French

    • appartenant à des minorités ethniques
        
    • issues des minorités ethniques
        
    • appartenant à une minorité ethnique
        
    • femmes des minorités ethniques
        
    • des minorités ethniques semblaient
        
    • fonctionnaires issues de minorités ethniques
        
    Le Gouvernement s'efforce de résoudre les problèmes auxquels se heurtent les femmes appartenant à des minorités ethniques. UN 95 - تسعى الحكومة إلى معالجة المسائل التي تؤثر على النساء المنتميات إلى أقليات عرقية.
    Examen des obstacles à l'emploi auxquels font face les femmes noires et les femmes appartenant à des minorités ethniques UN دراسة عوائق العمل التي تواجهها النساء السود والنساء المنتميات إلى أقليات عرقية
    Femmes appartenant à des minorités ethniques UN النساء المنتميات إلى أقليات عرقية
    La Women and Equality Unit produit régulièrement une fiche d'information sur la condition des femmes issues des minorités ethniques sur le marché du travail, en analysant les données obtenues lors de l'enquête sur la population active. UN وتنتج الوحدة المعنية بالمرأة والمساواة صحيفة وقائعية منتظمة عن وضع النساء المنتميات إلى أقليات عرقية في سوق العمل توفر تحليلات لبيانات الدراسة الاستقصائية للقوة العاملة.
    Les séminaires mettent l'accent sur le meilleur moyen de tenir compte des besoins des femmes appartenant à une minorité ethnique. UN وتركز هذه الندوات على الطريقة المثلى لتلبية احتياجات النساء المنتميات إلى أقليات عرقية.
    Les femmes appartenant à des minorités ethniques ont été invitées à participer à 12 séminaires qui ont été organisés un peu partout en Angleterre et à y prendre la parole. UN وفي 12 حلقة دراسية نظمت في أنحاء مختلفة من انكلترا، وجهت الدعوة إلى النساء المنتميات إلى أقليات عرقية للمشاركة وإلقاء كلمات.
    Comme l'a indiqué le Comité, les femmes de race noire, originaires d'Asie et appartenant à des minorités ethniques sont sous-représentées dans la vie politique et publique. UN 102- ووفقاً لما أقرت به اللجنة فإن تمثيل النساء السود والآسيويات والنساء المنتميات إلى أقليات عرقية في الحياة السياسية والحياة العامة هو تمثيل ناقص.
    Deux femmes de race noire seulement sont députées et 168 femmes de race noire, originaires d'Asie et appartenant à des minorités ethniques occupent des postes de conseiller municipal en Angleterre. UN ولا يوجد في انكلترا إلا امرأتان فقط من السود ضمن أعضاء البرلمان وحوالي 168 امرأة من السود والنساء الآسيويات والنساء المنتميات إلى أقليات عرقية كعضوات في المجالس.
    L'une d'elles portait sur des mesures visant à donner aux femmes de race noire et aux femmes appartenant à des minorités ethniques les moyens de renforcer la cohésion au sein de leurs collectivités et de servir d'intermédiaires entre les collectivités. UN وإحدى الأولويات هي: تمكين النساء السود والنساء المنتميات إلى أقليات عرقية من إرساء التماسك داخل مجتمعاتهن المحلية كجسر يربط بين تلك المجتمعات.
    :: Mise en place d'un système de visites dans les centres d'accueil où le nombre de femmes appartenant à des minorités ethniques est élevé et dont le personnel a une grande expérience de la façon de traiter les problèmes dans ce contexte. UN :: اعتماده ترتيبات للزيارات في مراكز إدارة الأزمات التي يكثر فيها عدد النساء المنتميات إلى أقليات عرقية والتي تمتلك خبرة واسعة في مجال معالجة المسائل ذات الصلة بالعمل مع هؤلاء النساء.
    Femmes appartenant à des minorités ethniques UN النساء المنتميات إلى أقليات عرقية
    La publication présente des études de cas sur les femmes noires et les femmes appartenant à des minorités ethniques. Elle a été mise à jour en juin 2004. UN ويشمل المنشور دراسات حالة عن النساء السود المنتميات إلى أقليات عرقية وتم تحديثه آخر مرة في حزيران/يونيو 2004.
    L'événement encourage également la participation des femmes noires et des femmes appartenant à des minorités ethniques à la vie publique, à l'esprit d'entreprise, à l'entreprise sociale et autres. UN كما يشجع هذا الحفل أيضا المزيد من النساء السود المنتميات إلى أقليات عرقية على المشاركة في الحياة العامة، وملكية الأعمال، والمشاريع الاجتماعية، إلخ.
    Reconnaissant que les besoins des femmes étaient complexes, l'Exécutif a organisé cinq tables rondes, dont l'une portait sur l'examen des préoccupations des femmes appartenant à des minorités ethniques. UN واعترافا بتعقد احتياجات النساء، عقدت السلطة التنفيذية الاسكتلندية خمسة اجتماعات مائدة مستديرة، بحث واحد منها القضايا المتعلقة بالنساء المنتميات إلى أقليات عرقية.
    :: On a produit des courts-métrages informant les femmes appartenant à des minorités ethniques de leurs droits et des possibilités d'aide dont elles disposent dans la société danoise. UN :: تم إنتاج أفلام إعلامية تشرح للنساء المنتميات إلى أقليات عرقية ما لهن من حقوق وفرص للحصول على مساعدة في المجتمع الدانمركي.
    10. Le Groupe de travail a relevé avec une vive préoccupation que des gouvernements ne protégeaient pas les droits des femmes appartenant à des minorités ethniques et religieuses, surtout lors de troubles civils et d'émeutes et dans les situations suivant un conflit. UN " 10 - ولاحظ الفريق العامل بقلق بالغ عدم قيام الحكومات بحماية النساء المنتميات إلى أقليات عرقية ودينية، لا سيما خلال الفترات التي تسود فيها حالات الاضطراب السياسي، وأعمال الشغب وفي فترات ما بعد النزاعات.
    Le Comité reste préoccupé par le fait que les femmes, en particulier les femmes appartenant à des minorités ethniques, les femmes âgées et les femmes handicapées, continuent de subir de multiples formes de discrimination dans l'exercice de leurs droits économiques, sociaux et culturels. UN 15- لا تزال اللجنة قلقة إزاء استمرار تعرض النساء، لا سيما المنتميات إلى أقليات عرقية والمسنات وذوات الإعاقة، لأشكال متعددة من التمييز في التمتع بحقوقهن الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    La violence à l'égard des femmes figure rarement dans les documents sur l'émancipation dans d'autres ministères; lorsqu'elle y figure, elle ne concerne que les femmes issues des minorités ethniques. UN كما أن العنف ضد المرأة يكاد لا ينعكس في الوثائق المتعلِّقة بمسألة تحرُّرها عند وزاراتٍ أخرى وتقتصر هذه الحالات على المنتميات إلى أقليات عرقية.
    La Women and Equality Unit prévoit également de mener des recherches intégrant des données sur les expériences des femmes issues des minorités ethniques, notamment des études sur les postes dans la fonction publique, la violence familiale ou la réalisation de l'égalité dans le monde de la recherche. UN 98 - وهناك أيضا عدة مشاريع بحثية قيد التنفيذ لدى الوحدة المعنية بالمرأة والمساواة سوف تدمج بيانات عن تجارب النساء المنتميات إلى أقليات عرقية وهي: بحث بشأن التعيين في الوظائف العامة وبحث في العنف المنزلي وتعميم المساواة في مجال البحوث.
    17. Certaines personnes ou groupes de personnes sont l'objet d'une discrimination fondée sur plusieurs motifs interdits, par exemple les femmes appartenant à une minorité ethnique ou religieuse. UN 17- يواجه بعض أفراد أو مجموعات من الأفراد التمييز لأكثر من سبب محظور، كالنساء المنتميات إلى أقليات عرقية أو دينية.
    Les femmes des minorités ethniques dans la fonction publique UN الوظائف التي تشغلها النساء المنتميات إلى أقليات عرقية في الخدمة المدنية
    Degré de satisfaction au travail et aspirations professionnelles : Bien que la plupart des fonctionnaires interrogés se soient montrés déçus par le manque de perspectives d’avenir dans la fonction publique, les femmes des minorités ethniques semblaient aussi retirer moins de satisfaction de leur travail en substance que les femmes blanches et les hommes des minorités ethniques. UN الاقتناع بالوظيفة والطموحات الوظيفية: بالرغم من أن معظم الموظفات اللائي تمت مقابلتهن عبرن عن عدم رضى إزاء الافتقار الحالي لفرص النجاح في الخدمة المدنية، فإن رضاء النساء المنتميات إلى أقليات عرقية عن مضمون عملهن أقل من مثيله لدى النساء البيض والرجال المنتمين إلى أقليات عرقية.
    • Recueillir les vues des femmes fonctionnaires issues de minorités ethniques concernant les éventuels obstacles à l’égalité des chances qu’elles avaient pu rencontrer; UN ● تحديد التصورات التي تحملها الموظفات في الخدمة المدنية من النساء المنتميات إلى أقليات عرقية عن أي عراقيل واجهتها أمام حصولهن على فرص متكافئة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more