"المنتمين إلى أقليات وطنية أو" - Translation from Arabic to French

    • appartenant à des minorités nationales ou
        
    La Déclaration sur les droits des personnes appartenant à des minorités nationales ou ethniques, religieuses et linguistiques, en son article 4, met en évidence le rôle de l'éducation à cet effet. UN وتركز المادة 4 من إعلان حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات وطنية أو إثنية ودينية ولغوية على دور التعليم في هذا الصدد.
    Guidés par les principes de la Charte des Nations Unies, la Déclaration universelle des droits de l'homme et la Déclaration des droits des personnes appartenant à des minorités nationales ou ethniques, religieuses et linguistiques, UN إذ يسترشدون بمبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة، واﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان وإعلان حقوق اﻷشخاص المنتمين إلى أقليات وطنية أو إثنية، ودينية ولغوية،
    Dans l'accomplissement de son mandat, l'experte indépendante s'inspire des normes internationales relatives aux droits des minorités, notamment de la Déclaration sur les droits des personnes appartenant à des minorités nationales ou ethniques, religieuses et linguistiques. UN تسترشد الخبيرة المستقلة في الاضطلاع بولايتها بالمعايير الدولية المتعلقة بحقوق الأقليات بما فيها الإعلان المتعلق بحقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات وطنية أو عرقية أو دينية أو لغوية.
    Projet de résolution A/C.3/60/L.39: Promotion effective de la Déclaration sur les droits des personnes appartenant à des minorités nationales ou ethniques, religieuses et linguistiques UN مشروع القرار A/C.3/60/L.39: التعزيز الفعلي للإعلان المتعلق بحقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات وطنية أو عرقية أو دينية أو لغوية
    12. De prévenir toutes les formes d'exploitation des enfants, en particulier des petites filles et des enfants appartenant à des minorités nationales ou ethniques; UN 12- منع جميع أشكال استغلال الأطفال، وخاصة الأطفال الفتيات والأطفال المنتمين إلى أقليات وطنية أو إثنية؛
    Se félicitant de la résolution 1993/24 de la Commission des droits de l'homme, en date du 5 mars 1993, relative aux droits des personnes appartenant à des minorités nationales ou ethniques, religieuses et linguistiques, UN وإذ ترحب بقرار لجنة حقوق اﻹنسان ١٩٩٣/٢٤ المؤرخ ٥ آذار/مارس ١٩٩٣ بشأن حقوق اﻷشخاص المنتمين إلى أقليات وطنية أو إثنية وإلى أقليات دينية ولغوية،
    IV. RECOMMANDATION CONCERNANT L'ADOPTION, LE CAS ÉCHÉANT, DE NOUVELLES MESURES PROPRES À ASSURER LA PROMOTION ET LA PROTECTION DES DROITS DES PERSONNES appartenant à des minorités nationales ou ETHNIQUES, RELIGIEUSES ET LINGUISTIQUES UN رابعا - التوصية بمزيد من التدابير، حسبما يكون مناسبا، لتعزيز وحماية الأشخاص المنتمين إلى أقليات وطنية أو إثنية وإلى أقليات دينية ولغوية
    d) Que la République fédérative de Yougoslavie (Serbie et Monténégro) prenne des mesures pour que soient pleinement respectés les droits des personnes appartenant à des minorités nationales ou ethniques, religieuses ou linguistiques; UN )د( أن تتخذ جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( تدابير لاحترام حقوق اﻷشخاص المنتمين إلى أقليات وطنية أو عرقية وإلى أقليات دينية ولغوية احتراما تاما؛
    14. Parmi ses initiatives visant à renforcer la société civile, le HCDH propose un programme de bourses à l'intention des personnes appartenant à des minorités nationales ou ethniques, religieuses et linguistiques. UN 14- تقوم المفوضية، في إطار جهودها الرامية إلى بناء قدرات العناصر الفاعلة من المجتمع المدني، بتوفير برنامج زمالات للأشخاص المنتمين إلى أقليات وطنية أو إثنية وأقليات دينية ولغوية.
    Rapport du Secrétaire général sur la promotion effective de la Déclaration des droits des personnes appartenant à des minorités nationales ou ethniques, religieuses et linguistiques (résolution 56/162 de l'Assemblée générale, par. 16) UN تقرير الأمين العام عن التعزيز الفعلي للإعلان المتعلق بحقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات وطنية أو إثنية أو أقليات دينية أو لغوية (قرار الجمعية العامة 56/162، الفقرة 16)
    L'experte indépendante sur les questions relatives aux minorités a effectué une mission en Grèce du 8 au 16 septembre 2008 en vue, notamment, de promouvoir la mise en œuvre de la Déclaration sur les droits des personnes appartenant à des minorités nationales ou ethniques, religieuses et linguistiques. UN موجز زارت الخبيرة المستقلة المعنية بقضايا الأقليات اليونان في الفترة من 8 إلى 16 أيلول/سبتمبر 2008، لجملة أغراض منها الترويج لتنفيذ إعلان حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات وطنية أو إثنية، ودينية ولغوية.
    Rapport du Secrétaire général sur la promotion effective de la Déclaration relative aux droits des personnes appartenant à des minorités nationales ou ethniques, religieuses et linguistiques (projet de résolution A/C.3/48/L.71) UN تقريـر اﻷمين العام عن التعزيز الفعال للاعلان المتعلق بحقوق اﻷشخاص المنتمين إلى أقليات وطنية أو إثنية وإلى أقليات دينية ولغوية )مشروع القرار A/C.3/48/L.71(
    Rapport du Secrétaire général sur la promotion effective de la Déclaration relative aux droits des personnes appartenant à des minorités nationales ou ethniques, religieuses et linguistiques (projet de résolution A/C.3/48/L.71) UN تقريـر اﻷمين العام عن التعزيز الفعال للاعلان المتعلق بحقوق اﻷشخاص المنتمين إلى أقليات وطنية أو إثنية أو دينية أو لغوية )مشروع القرار A/C.3/48/L.71(
    et la Déclaration des droits des personnes appartenant à des minorités nationales ou ethniques, religieuses et linguistiques Résolution 47/135 de l'Assemblée générale. UN إذ يسترشدون بمبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة ، واﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان)أ( وإعلان حقوق اﻷشخاص المنتمين إلى أقليات وطنية أو إثنية ، ودينية ولغوية)ب( ،
    Le Comité des droits de l'homme a affirmé à maintes reprises que la protection des droits des personnes appartenant à des minorités nationales ou ethniques, religieuses et linguistiques au titre de l'article 27 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques s'appliquait tant aux non-citoyens qu'aux citoyens, excepté pour ce qui était des droits expressément circonscrits aux citoyens. UN وكررت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان تأكيدها أن حماية حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات وطنية أو إثنية ودينية ولغوية بموجب المادة 27 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية تنطبق على المواطنين وغير المواطنين على حد سواء، فيما عدا الحقوق المقصورة صراحة على المواطنين().
    En outre, aux termes de la Déclaration sur les droits des personnes appartenant à des minorités nationales ou ethniques, religieuses et linguistiques, les minorités ont le droit de participer aux décisions et les États sont tenus de garantir qu'elles peuvent participer pleinement au progrès et au développement économiques (résolution 47/135 de l'Assemblée générale, annexe, art. 2 et 4). UN وعلاوة على ذلك، ينص الإعلان بشأن حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات وطنية أو عرقية أو دينية أو لغوية، على حق تلك الأقليات في المشاركة في اتخاذ القرارات والتزام الدول بضمان تلك المشاركة، بما في ذلك في النمو الاقتصادي والتنمية (قرار الجمعية العامة 47/135 المرفق، المادتان 2 و 4).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more