"المنتهية ولايتها" - Translation from Arabic to French

    • sortante
        
    • sortant
        
    • sortants
        
    • sortantes
        
    • avant de quitter ses fonctions
        
    La Présidente sortante a félicité Mme Espinosa pour son élection et lui a souhaité du succès dans la conduite des travaux de la seizième session de la Conférence. UN وهنأت الرئيسة المنتهية ولايتها السيدة إسبينوزا على انتخابها وأعرب عن تمنياتها لها بالنجاح في إدارة أعمال مؤتمر الأطراف في دورته السادسة عشرة.
    L'Assemblée sortante n'avait pas été saisie du projet de loi sur la création d'une commission indépendante des médias. UN إذ لم يقدم مشروع القانون الخاص بإنشاء لجنة مستقلة لوسائط الإعلام إلى الجمعية المنتهية ولايتها.
    Il a aussi chargé son président d'établir, en consultation avec la Directrice sortante et son successeur et avec le Secrétariat, une feuille de route complète sur la viabilité à long terme de l'Institut. UN وكلَّف المجلس أيضا الرئيس بأن يُعدّ، بالتشاور مع مديرة المعهد المنتهية ولايتها والمدير المقبل ومع الأمانة العامة، خارطة طريق شاملة لاستمرارية المعهد في الأجل الطويل.
    Je félicite le Gouvernement libanais sortant des efforts déployés concernant le contrôle des frontières terrestres avec la République arabe syrienne. UN وأُشيد بالجهود التي بذلتها الحكومة اللبنانية المنتهية ولايتها لضبط الحدود البرية مع الجمهورية العربية السورية.
    Les délégations remercient le chef du Service de réinstallation sortant pour ses efforts infatigables afin de promouvoir la réinstallation. UN وشكر الوفود رئيسة قسم إعادة التوطين المنتهية ولايتها على جهودها التي لا تكل من أجل تعزيز إعادة التوطين.
    Les représentants sortants peuvent être réélus pour un deuxième mandat consécutif. UN ويجوز إعادة انتخاب ممثلي الأطراف المنتهية ولايتها لدورة ثانية تالية.
    La Rapporteuse spéciale sortante a effectué une visite de suivi au Honduras du 21 au 25 avril 2014. UN 2- قامت المقررة الخاصة المنتهية ولايتها بزيارة متابعة إلى هندوراس في الفترة من 21 إلى 25 نيسان/أبريل 2014.
    La première version du projet de résolution a été préparée par le Conseil de l'Europe à Strasbourg et envoyée aux missions permanentes à New York par la présidence sortante du Comité des ministres du Conseil de l'Europe. UN والنسخة الأولى من مشروع القرار أعدها مجلس أوروبا في ستراسبرغ وأرسلها إلى البعثة الدائمة في نيويورك من خلال الرئاسة المنتهية ولايتها للجنة وزراء مجلس أوروبا.
    La Présidente sortante a remercié la Division des procédures spéciales du HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (HCDH) de l'appui que celle-ci avait apporté au Comité, ainsi que d'avoir tenu les titulaires de mandat informés des éléments nouveaux concernant le Conseil tout au long de l'année. UN وشكرت الرئيسة المنتهية ولايتها شعبة الإجراءات الخاصة لدى مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان على دعمها للجنة وإبقاء المكلفين بولايات على علم بمستجدات المجلس طيلة السنة.
    23. La Présidente-Rapporteuse sortante du Mécanisme d'experts a invité les membres du Mécanisme à désigner un président-rapporteur et le vice-président pour la troisième session. UN 23- دعت رئيسة - مقررة آلية الخبراء المنتهية ولايتها الأعضاء إلى ترشيح رئيس - مقرر للدورة الثالثة.
    La Présidente-Rapporteuse sortante a aussitôt déclaré les deux membres élus par acclamation. UN ثم أعلنت الرئيسة - المقررة المنتهية ولايتها انتخاب هذين العضوين بالتزكية.
    :: Pour assurer la continuité entre les présidences, il faudrait encourager vivement l'établissement d'un rapport sur les enseignements tirés de l'expérience par la présidence sortante et notamment d'un rapport d'activités; UN :: ينبغي، بغرض زيادة ضمان الاستمرارية فيما بين الرئاسات، أن تشجع بشدة ممارسة إعداد الرئاسة المنتهية ولايتها لسرد للدروس المستفادة يشمل تقريرا مرحليا؛
    La Commission tient à rendre ici officiellement hommage à la Commissaire générale sortante de l'Office pour son engagement personnel inlassable en faveur des réfugiés de Palestine et à saluer chaleureusement la nomination de M. Filippo Grandi et de Mme Margot Ellis, respectivement aux postes de Commissaire général et de Commissaire général adjoint. UN وتغتنم اللجنة هذه الفرصة لتشكر رسميا المفوضة العامة المنتهية ولايتها لالتزامها الشخصي الشديد تجاه اللاجئين الفلسطينيين، ولترحب بشدة بتعيين فيليبو غراندي مفوضا عاما ومارغوت إيليس نائبا للمفوض العام.
    À l'endroit de la Présidente sortante, Cheika Haya Rashed Al-Khalifa, je tiens à exprimer toute notre satisfaction pour le dynamisme et la dextérité avec lesquels elle a su conduire les travaux de la session précédente. UN أما فيما يتعلق بالرئيسة المنتهية ولايتها الشيخة هيا بنت راشد آل خليفة، أود أن أعبر عن ارتياحنا الكبير إزاء إدارتها أعمال الدورة السابقة بمهارة ودينامية.
    III. ACTIVITÉS DU COMITÉ DE COORDINATION 8. La Présidente sortante a informé les participants des activités menées par le Comité de coordination sous sa présidence. UN 8- قامت رئيسة لجنة التنسيق المنتهية ولايتها بتقديم معلومات موجزة للمشاركين عن أنشطة اللجنة خلال فترة رئاستها.
    La session a été ouverte par la Présidente sortante du Comité, Naéla Gabr. UN 5 - وافتتحت الدورة نائلة جبر، رئيسة اللجنة المنتهية ولايتها.
    J'adresse un salut particulier au maire M. Kuzak et à la municipalité sortante. Open Subtitles و ترحيب خاص "للعمدة " كوزوك و الإدارة المنتهية ولايتها
    Assurant actuellement l'exercice de la présidence, nous voudrions remercier le Président sortant de l'appui qu'il nous a fourni, en tant que cofacilitateur, pendant le processus de consultation. UN وبصفتنا الرئيس الحالي، نود أن نتقدم بالشكر إلى الرئاسة المنتهية ولايتها للدعم الذي قدمته لنا كميسر مشارك خلال عملية المشاورات.
    Le Gouvernement sortant a débloqué l'équivalent de trois mois de traitements en août. UN ودفعت الحكومة المنتهية ولايتها مرتبات ثلاثة أشهر في آب/أغسطس.
    5. Le Gouvernement sortant a organisé huit scrutins nationaux, régionaux et locaux. UN 5- وقد نظمت الحكومة المنتهية ولايتها ثمانية انتخابات وطنية وإقليمية ومحلية.
    Établissement d'instructions permanentes sur la procédure en application de laquelle les conseils municipaux sortants remettent aux conseils entrants les archives, les dossiers officiels et le matériel UN وضع إجراءات تشغيل موحدة بشأن تسليم المحفوظات والملفات الرسمية والمعدات من مجالس المدن المنتهية ولايتها إلى المجالس الجديدة
    Les représentants des Parties sortantes peuvent être réélus pour un deuxième mandat consécutif. UN ويجوز إعادة انتخاب ممثلي الأطراف المنتهية ولايتها لولاية تالية ثانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more