"المنحدرين من أصل هايتي" - Translation from Arabic to French

    • d'ascendance haïtienne
        
    • d'origine haïtienne
        
    :: Dans le cas des provinces frontalières, des ouvrages ont été élaborés qui tiennent compte du fait qu'il y existe une forte population d'ascendance haïtienne. UN :: بالنسبة للمقاطعات الحدودية، أعدت مواد بلغة الكريول، بسبب وجود عدد كبير من السكان المنحدرين من أصل هايتي.
    La loi actuelle sur les migrations doit être révisée de toute urgence afin d'être mise en conformité avec les dispositions de la Constitution relatives au droit du sol et les droits de toutes les personnes d'ascendance haïtienne doivent être respectés. UN ويجب تنقيح أحكام قانون الهجرة على نحو عاجل ليتوافق مع بنود الدستور المتصلة بمسقط الرأس، كما يجب احترام حقوق جميع الأشخاص المنحدرين من أصل هايتي.
    Le Comité recommande à l'État partie d'adopter les mesures nécessaires pour prévenir, atténuer et faire disparaître les conditions et les attitudes qui engendrent ou perpétuent une discrimination de jure ou de facto à l'égard des Haïtiens et des Dominicains d'ascendance haïtienne. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باعتماد التدابير اللازمة لمنع الظروف والمواقف التي تتسبب في التمييز بحكم القانون أو بحكم الواقع ضد الهايتيين والدومينيكيين المنحدرين من أصل هايتي أو تساهم في استمراره، وللحد من تلك الظروف والمواقف والقضاء عليها.
    Les experts ont recommandé que la loi actuelle sur les migrations soit revue d'urgence pour se conformer aux dispositions concernant le droit du sol de la Constitution et que les droits de toutes les personnes d'origine haïtienne soient respectés. UN 48 - وأوصى الخبيران بتنقيح قانون الهجرة الحالي كمسألة عاجلة كي يصبح متفقا مع أحكام الدستور المتعلقة بحق مسقط الرأس، وبوجوب احترام حقوق جميع الأشخاص المنحدرين من أصل هايتي.
    Même si le Gouvernement ne mène pas de politique raciste et si aucun texte législatif ne paraît de prime abord discriminatoire, les experts ont souligné les effets discriminatoires de certaines lois, notamment celles qui ont trait à la migration, à l'état civil et à l'octroi de la citoyenneté dominicaine aux personnes d'origine haïtienne nées en République dominicaine. UN 46 - وفي حين أنه لم يكن هناك سياسة حكومية عنصرية ولا تشريع يبدو بوضوح أنه تشريع تمييزي فإن الخبيرين أبرزا الأثر التمييزي لقوانين معينة، وبصفة خاصة القوانين المتعلقة بالهجرة، والوضع المدني ومنح الجنسية الدومينيكية للأشخاص المنحدرين من أصل هايتي والمولودين في الجمهورية الدومينيكية.
    Il lui recommande aussi de prendre les mesures nécessaires pour garantir que les migrants et les travailleurs dominicains d'ascendance haïtienne peuvent pleinement exercer leurs droits syndicaux dans la pratique, et qu'ils sont protégés en cas de représailles pour avoir exercé leurs droits. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ التدابير اللازمة لضمان توفير فرص كاملة للعمال المهاجرين والعمال الدومينيكيين المنحدرين من أصل هايتي لممارسة حقوقهم النقابية ممارسة فعلية، وحمايتهم من تدابير الانتقام بسبب ممارستهم لهذه الحقوق.
    Le Comité recommande à l'État partie d'adopter les mesures nécessaires pour prévenir, atténuer et faire disparaître les conditions et les attitudes qui engendrent ou perpétuent une discrimination de jure ou de facto à l'égard des Haïtiens et des Dominicains d'ascendance haïtienne. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باعتماد التدابير اللازمة لمنع الظروف والمواقف التي تتسبب في التمييز بحكم القانون أو بحكم الواقع ضد الهايتيين والدومينيكيين المنحدرين من أصل هايتي أو تساهم في استمراره، وللحد من تلك الظروف والمواقف والقضاء عليها.
    Il lui recommande aussi de prendre les mesures nécessaires pour garantir que les migrants et les travailleurs dominicains d'ascendance haïtienne peuvent pleinement exercer leurs droits syndicaux dans la pratique, et qu'ils sont protégés en cas de représailles pour avoir exercé leurs droits. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ التدابير اللازمة لضمان توفير فرص كاملة للعمال المهاجرين والعمال الدومينيكيين المنحدرين من أصل هايتي لممارسة حقوقهم النقابية ممارسة فعلية، وحمايتهم من تدابير الانتقام بسبب ممارستهم لهذه الحقوق.
    Indiquer comment l'État partie garantit l'accès aux services d'adaptation et de réadaptation pour toutes les personnes handicapées, en particulier celles qui sont d'ascendance haïtienne et celles qui vivent dans des zones rurales et reculées. UN ٢٧- كيف تكفل الدولة الطرف وصول جميع الأشخاص ذوي الإعاقة إلى خدمات التأهيل وإعادة التأهيل، وخصوصاً الأشخاص المنحدرين من أصل هايتي والأشخاص الذين يعيشون في المناطق الريفية والنائية؟
    44. En 2008, l'experte indépendante sur les questions relatives aux minorités a fait observer que les personnes d'ascendance haïtienne en République dominicaine constituaient un groupe minoritaire qui a des droits, tels que définis dans la Déclaration sur les droits des personnes appartenant à des minorités nationales ou ethniques, religieuses et linguistiques. UN 44- في عام 2008، أشار الخبير المستقل المعني بقضايا الأقليات إلى أن الأشخاص المنحدرين من أصل هايتي الذين يعيشون في الجمهورية الدومينيكية يشكلون أقلية لها حقوق، حسبما ورد بالتفصيل في إعلان حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية أو دينية ولغوية(119).
    Cette communauté englobait les personnes d'ascendance haïtienne établies en République dominicaine depuis des décennies, mais aussi la deuxième et la troisième génération nées en République dominicaine à une époque où il était largement reconnu que les dispositions de la Constitution dominicaine relatives au droit du sol leur garantissaient la citoyenneté du pays. UN وتشمل هذه الجماعة الأشخاص المنحدرين من أصل هايتي الذين عاشوا في الجمهورية الدومينيكية لعقود، وكذلك الجيلين الثاني والثالث من المولودين في الجمهورية الدومينيكية حين كان الفهم السائد هو أن قاعدة حق الأرض من الدستور الدومينيكي تمنحهم الجنسية(120).
    23. Le Comité est préoccupé par les informations concernant les enfants d'origine haïtienne nés en République dominicaine auxquels il n'a pas été délivré de documents d'identité officiels en raison de leur origine (art. 24). UN 23- ويساور اللجنة القلق من المعلومات التي تتعلق بالأطفال المنحدرين من أصل هايتي ممن ولدوا في الجمهورية الدومينيكية وحرموا من الحصول على المستندات الرسمية بسبب أصولهم (المادة 24).
    23) Le Comité est préoccupé par les informations concernant les enfants d'origine haïtienne nés en République dominicaine auxquels il n'a pas été délivré de documents d'identité officiels en raison de leur origine (art. 24). UN (23) ويساور اللجنة القلق من المعلومات التي تتعلق بالأطفال المنحدرين من أصل هايتي ممن ولدوا في الجمهورية الدومينيكية وحرموا من الحصول على المستندات الرسمية بسبب أصولهم (المادة 24).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more