Le Comité a relevé deux cas où l'UNITAR avait prélevé sur le Fonds de dons à des fins spéciales des montants supplémentaires au titre des frais d'administration. | UN | ولاحظ المجلس حالتين هنا تقاضى فيهما المعهد تكاليف إدارية إضافية على حساب صناديق المنح المحددة لأغراض خاصة. |
Toutefois, le Comité ne comprend pas très bien quelles dépenses doivent être imputées au titre des frais d'administration et quel taux doit être imputé au Fonds de dons à des fins spéciales pour couvrir les frais d'administration. | UN | ومع ذلك، ليس واضحا للمجلس ما هي النفقات التي ينبغي أن تُدفع باعتبارها تكاليف إدارية، وما هي النسبة التي يمكن أن تقيد على حساب صندوق المنح المحددة لأغراض خاصة لتغطية التكاليف الإدارية. |
Les engagements de l'exercice considéré qui sont imputables sur le Fonds général et sur le Fonds < < dons à des fins spéciales > > demeurent valables pendant 12 mois après la fin de l'exercice biennal auquel ils se rapportent. | UN | وتظل التزامات الفترة المالية الجارية المتصلة بالصندوق العام وصندوق المنح المحددة لأغراض خاصة سارية لمدة 12 شهراً بعد نهاية فترة السنتين المتعلقة بها. |
ii) Le Fonds < < dons à des fins spéciales > > ; | UN | ' 2` صندوق المنح المحددة لأغراض خاصة؛ |
Le Comité estime qu'une telle subvention constitue par définition un don à des fins spéciales et que la somme perçue et toutes les dépenses engagées devraient par conséquent être liées à ce programme exécutif et imputées au Fonds de dons à des fins spéciales. | UN | ويرى المجلس أن هذه المنحة هي، في طبيعتها، منحة قدمت لأغراض خاصة، فينبغي لذلك أن تربط المنحة وجميع النفقات التي تم تكبدها، بالبرنامج التنفيذي، وتقيد تحت بند صندوق المنح المحددة لأغراض خاصة. |
Cela s'explique principalement par une diminution de 920 000 dollars des contributions volontaires, en partie compensée par une augmentation de 142 000 dollars des recettes perçues au titre de l'appui aux programmes du fait d'une augmentation des activités financées au moyen du Fonds < < dons à des fins spéciales > > . | UN | ويعزى ذلك بشكل رئيسي إلى انخفاض في التبرعات بلغ 000 920 دولار، عوّض عنه جزئيا بزيادة إيرادات الدعم البرنامجي بـمبلغ 000 142 دولار بسبب زيادة الأنشطة والنفقات في إطار صندوق المنح المحددة لأغراض خاصة. |
Fonds < < dons à des fins spéciales > > | UN | صندوق المنح المحددة لأغراض خاصة |
Au 31 décembre 2011, les parts du Fonds général et du Fonds < < dons à des fins spéciales > > dans la trésorerie commune des bureaux hors Siège s'élevaient respectivement à 1 117 000 dollars et 13 340 000 dollars. | UN | 11 - في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011، بلغت حصة الصندوق العام وصندوق المنح المحددة لأغراض خاصة في صندوق النقدية المشترك للمكاتب الموجودة خارج المقر 000 117 1 دولار و 000 340 13 دولار على التوالي. |
La sous-utilisation des crédits s'explique avant tout par le transfert de dépenses du Fonds général au Fonds < < dons à des fins spéciales > > dans la mesure où les contributions volontaires correspondantes ont été comptabilisées au titre du Fonds < < dons à des fins spéciales > > . | UN | ويعزى انخفاض الإنفاق في المقام الأول إلى نقل نفقات من الصندوق العام إلى صندوق المنح المحددة لأغراض خاصة، لأن التبرعات المتصلة بها كانت قد أدرجت في إطار صندوق المنح المحددة لأغراض خاصة. |
Fonds de dons à des fins spéciales | UN | صندوق المنح المحددة لأغراض خاصة |
Les engagements de l'exercice considéré qui sont imputables sur le Fonds général et sur le Fonds < < dons à des fins spéciales > > demeurent valables pendant 12 mois après la fin de l'exercice biennal auquel ils se rapportent. | UN | وتظل التزامات الفترة المالية الجارية المتصلة بالصندوق العام وصندوق المنح المحددة لأغراض خاصة سارية لمدة 12 شهراً بعد نهاية فترة السنتين المتعلقة بها. |
ii) Le Fonds < < dons à des fins spéciales > > ; | UN | ' 2` صندوق المنح المحددة لأغراض خاصة؛ |
Toutefois, le Comité a noté qu'il n'y avait pas, dans les notes relatives aux états financiers, de définition des dépenses d'appui aux programmes ou des frais d'administration, ni de discussion de ce qu'il convient d'inclure dans ces derniers ou des montants que l'UNITAR devrait prélever dans le Fonds de dons à des fins spéciales. | UN | غير أن المجلس لاحظ عدم وجود كشف في الملاحظات على البيانات المالية بشأن تعريف دعم البرامج والتكاليف الإدارية، وعما ينبغي أن يدرج في التكاليف الإدارية وما هو المبلغ الذي ينبغي أن يُحسب على صناديق المنح المحددة لأغراض خاصة. |
L'UNITAR a expliqué que ces recettes étaient générées lors de l'engagement de dépenses au titre du Fonds de dons à des fins spéciales et transférées de ce fonds au Fonds général pour couvrir les dépenses de l'entité. | UN | 20 - وأوضح المعهد أن إيرادات دعم البرامج تتولد عندما يتم تكبد نفقات في إطار صندوق المنح المحددة لأغراض خاصة، ثم تنقل من هذا الصندوق إلى الصندوق العام لتغطية نفقات المعهد. |
Le Comité a constaté que, en plus des dépenses enregistrées dans le compte des dépenses d'appui aux programmes, certains frais d'administration étaient comptabilisés directement dans le compte du Fonds de dons à des fins spéciales. | UN | 25 - ولاحظ المجلس أن بعض التكاليف الإدارية، إلى جانب النفقات المبينة في حساب تكاليف دعم البرامج، سجلت مباشرة في حساب صندوق المنح المحددة لأغراض خاصة. |
L'UNITAR a expliqué qu'il était d'usage qu'une part des frais d'administration soit imputée au Fonds de dons à des fins spéciales, car ces frais sont directement liés à la fourniture de prestations de formation. | UN | 26 - وقد أوضح المعهد أن الشائع هو أن يقيد جزء معين من التكاليف الإدارية على صندوق المنح المحددة لأغراض خاصة، لأن هذه التكاليف تعزى مباشرة إلى تقديم دورات تدريبية. |
Le Comité estime que l'UNITAR devrait définir clairement les dépenses d'appui aux programmes et les frais d'administration et préciser quelles dépenses peuvent être imputées au Fonds de dons à des fins spéciales et à hauteur de quel montant. | UN | 27 - يرى المجلس أن على المعهد أن يحدد بوضوح تكاليف دعم البرامج والتكاليف الإدارية وأن يحدد ما هي النفقات التي ينبغي أن تدرج، وما هو المبلغ الذي ينبغي أن يقيد على صندوق المنح المحددة لأغراض خاصة. |
En 2008, l'Institut a adopté une politique budgétaire révisée modifiant la budgétisation du Fonds < < dons à des fins spéciales > > afin de tenir compte de la gestion des connaissances dans l'exécution des activités et des formations fondées sur la connaissance. | UN | وقد بدأ المعهد، في عام 2008، يتبع سياسة الميزنة المنقحة لتغيير طريقة وضع الميزانية المتعلقة بصندوق المنح المحددة لأغراض خاصة لكي يشمل إدارة المعرفة بوصفها مساهمة في إنجاز نواتج الأنشطة والتدريبات بأسلوب يستند إلى المعرفة. |
Cela s'explique essentiellement par une augmentation des contributions au Fonds < < dons à des fins spéciales > > grâce à l'intensification des activités de collecte de fonds par l'Institut et l'augmentation des recettes tirées des formations et des services et produits correspondants. | UN | وتعزى هذه الزيادة بشكل رئيسي إلى زيادة في التبرعات لصندوق المنح المحددة لأغراض خاصة نتيجة لقيام المعهد بتكثيف أنشطة جمع التبرعات وزيادة الإيرادات المتأتية من التدريب ومن الخدمات والمنتجات المتصلة بالتدريب. |
b) Les montants perçus au titre du Fonds < < dons à des fins spéciales > > sont réservés au financement de projets spécifiques et certains frais d'administration y sont imputés. | UN | (ب) تخصص الأموال المتلقاة في إطار صندوق المنح المحددة لأغراض خاصة لمشاريع محددة وتحمل بعض التكاليف الإدارية. |