"المنح المرصودة لأغراض خاصة" - Translation from Arabic to French

    • dons à des fins spéciales
        
    • titre des subventions à des fins spéciales
        
    • Fonds de subventions
        
    Les contributions volontaires au Fonds < < dons à des fins spéciales > > sont comptabilisées comme recettes au moment de l'encaissement des sommes versées. UN وتقيد التبرعات المقدمة إلى صندوق المنح المرصودة لأغراض خاصة كإيرادات بمجرد استلام المبالغ النقدية.
    Cette amélioration est due à l'expansion des projets financés par des dons à des fins spéciales, qui a entraîné une augmentation des recettes pour participation aux dépenses d'appui aux programmes. UN ويعزى ذلك إلى التوسع في مشاريع المنح المرصودة لأغراض خاصة والإيرادات الآتية نتيجة لذلك من تكاليف دعم البرامج.
    Les contributions volontaires au Fonds " dons à des fins spéciales " sont comptabilisées comme recettes au moment de l'encaissement des fonds. UN وتُقيد التبرعات المقدمة إلى صندوق المنح المرصودة لأغراض خاصة كإيرادات عند استلام النقدية.
    Il recommande que le Directeur général de l'Institut étudie la possibilité d'utiliser pour ce remboursement une partie des intérêts reçus au titre des subventions à des fins spéciales. UN وبناء عليه، توصي اللجنة بأن يستطلع المدير التنفيذي للمعهد إمكانية الإذن باستخدام جزء من الفوائد المحتسبة على المنح المرصودة لأغراض خاصة لإمكان استخدامه في سداد القرض.
    B. Fluctuations du Fonds général et du Fonds de subventions à des fins spéciales UN باء - الصندوق العام وصندوق المنح المرصودة لأغراض خاصة: اتجاهات النمو
    Le budget actuel sera financé à hauteur de 93 % par des dons à des fins spéciales. UN ومن المتوقع تأمين 93 في المائة من الميزانية الحالية من خلال المنح المرصودة لأغراض خاصة.
    Les services administratifs ont été centralisés de telle manière que les dépenses pertinentes précédemment assumées conjointement avec le Fonds < < dons à des fins spéciales > > sont à présent imputées au Fonds général. UN وقد أصبحت التكاليف الإدارية مركزية إلى حد أن التكاليف المتصلة بها التي كان يجري في السابق تقاسمها مع صندوق المنح المرصودة لأغراض خاصة باتت تحمل على الصندوق العام.
    Les contributions volontaires au Fonds < < dons à des fins spéciales > > sont comptabilisées comme recettes au moment de l'encaissement des fonds. UN وتقيد التبرعات المقدمة إلى صندوق المنح المرصودة لأغراض خاصة كإيرادات بمجرد استلام المبالغ النقدية.
    Notant également que le plus gros des ressources versées à l'Institut va au Fonds de dons à des fins spéciales et non au Fonds général, et soulignant la nécessité de remédier à ce déséquilibre, UN وإذ تلاحظ أيضا أن الجزء الأعظم من الموارد المتبرع بها للمعهد يوجه إلى صندوق المنح المرصودة لأغراض خاصة بدلا من الصندوق العام، وإذ تشدد على ضرورة معالجة هذه الحالة غير المتوازنة،
    ii) La réception et le décaissement de dons à des fins spéciales... UN `2 ' تلقي وصرف المنح المرصودة لأغراض خاصة ...
    En général, le taux appliqué est de 11 % lorsque le projet est mis en œuvre par l'UNITAR et de 6 % lorsqu'il l'est par un tiers. Tous les fonds ainsi prélevés sont comptabilisés sous le code comptable du Fonds de dons à des fins spéciales. UN وعموما، تقتطع نسبة11 في المائة من المشاريع التي ينفذها المعهد في حين تقتطع 6 في المائة من المشاريع التي ينفذها كيان ثالث، وتُجمع الأموال جميعها تحت رمز حساب منفصل في صندوق المنح المرصودة لأغراض خاصة.
    Une augmentation des recettes au titre de l'appui aux programmes d'un montant de 473 011 dollars, due à une augmentation des dépenses du Fonds < < dons à des fins spéciales > > a été en partie annulée par une réduction des contributions volontaires d'un montant de 214 039 dollars, la baisse des contributions volontaires s'étant poursuivie. UN وقد قابل استمرار انخفاض التبرعات بمبلغ 039 214 دولارا زيادة إيرادات دعم البرنامج بلغت 011 473 دولارا تعزى إلى زيادة في المصروفات في إطار صندوق المنح المرصودة لأغراض خاصة.
    Fonds < < dons à des fins spéciales > > UN صندوق المنح المرصودة لأغراض خاصة
    Les engagements de l'exercice en cours concernant le Fonds général ou le Fonds < < dons à des fins spéciales > > demeurent valables pendant 12 mois à compter de la fin de l'exercice auxquels ils se rapportent. UN وتظل التزامات الفترة المالية الجارية للصندوق العام وصندوق المنح المرصودة لأغراض خاصة سارية لمدة 12 شهرا بعد نهاية فترة السنتين المتعلقة بها.
    Notant également que le plus gros des ressources versées à l'Institut va au Fonds de dons à des fins spéciales et non au Fonds général, et soulignant qu'il faut remédier à ce déséquilibre, UN وإذ تلاحظ أيضا أن الجزء الأعظم من الموارد المتبرع بها للمعهد يوجه إلى صندوق المنح المرصودة لأغراض خاصة لا إلى الصندوق العام، وإذ تشدد على ضرورة معالجة هذه الحالة غير المتوازنة،
    Fonds < < dons à des fins spéciales > > UN صندوق المنح المرصودة لأغراض خاصة
    Cette mesure, maintes fois recommandée par les vérificateurs des comptes de l'UNITAR, consiste à financer une bonne partie des dépenses d'assistance administrative et des dépenses opérationnelles de l'Institut à l'aide des dons à des fins spéciales. UN ومن شأن هذا التدبير، الذي أوصي به مرات عديدة في كثير من عمليات مراجعة حسابات اليونيتار، أن تساعد على جعل صندوق المنح المرصودة لأغراض خاصة يتحمل نصيبا عادلا من نفقات المعهد في مجالي الدعم الإداري والتشغيل.
    Cette amélioration était imputable à deux facteurs : d'une part, l'augmentation du nombre de projets financés par des dons à des fins spéciales, qui s'est traduite par une hausse des recettes au titre de la participation aux dépenses d'appui aux programmes, et d'autre part, une augmentation du montant des contributions volontaires. UN ويعزى ذلك إلى التوسع في المشاريع الممولة من المنح المرصودة لأغراض خاصة وما تحقق إثر ذلك من إيرادات من تكاليف دعم البرامج، كما يعزى إلى الزيادة في التبرعات المقدمة للصندوق العام.
    En conséquence, il recommande au Directeur exécutif de l'UNITAR de ne ménager aucun effort pour rembourser dès que possible le montant de 321 185 dollars, y compris en étudiant la possibilité d'utiliser une partie des intérêts accumulés au titre des subventions à des fins spéciales pour rembourser le prêt. UN وبناء عليه، توصي اللجنة الاستشارية بأن يبذل المدير التنفيذي لمعهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث كل ما بوسعه للقيام بدفع المبلغ المستحق للأمم المتحدة وقيمته 185 321 دولارا في أقرب وقت ممكن، بما في ذلك بحث إمكانية صرف جزء من الفوائد المحتسبة على المنح المرصودة لأغراض خاصة لاستخدامها في تسديد القرض.
    En conséquence, il recommande au Directeur exécutif de l'UNITAR de ne ménager aucun effort pour rembourser dès que possible le montant de 321 184 dollars, y compris en étudiant la possibilité d'utiliser une partie des intérêts accumulés reçus au titre des subventions à des fins spéciales pour rembourser le prêt. UN وبناء عليه، توصي اللجنة الاستشارية المدير التنفيذي للمعهد ببذل كل ما بوسعه للقيام في أقرب وقت ممكن بدفع مبلغ 184 321 دولارا، بما في ذلك بحث إمكانية صرف جزء من الفوائد المحتسبة على المنح المرصودة لأغراض خاصة لاستخدامها في دفع القرض.
    Le Fonds général et le Fonds de subventions à des fins spéciales ont évolué en sens contraire. UN 51 - واستطرد قائلا إنه لوحظت اتجاهات متباينة فيما يتعلق بعمليات الصندوق العام للمعهد وصندوق المنح المرصودة لأغراض خاصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more