Prévisions de dépenses, y compris des dons au Kazakhstan, au Kirghizistan, au Tadjikistan et au Turkménistan | UN | :: النفقات المقدرة، بما في ذلك المنح المقدمة إلى تركمانستان وطاجيكستان وقيرغيزستان وكازاخستان |
Les dons aux pays les plus pauvres devraient être augmentés. | UN | وينبغي أيضاً زيادة المنح المقدمة إلى أفقر البلدان. |
Il s'est dit préoccupé par la fragmentation croissante des subventions accordées aux projets en cours, imputable à la diminution des contributions au Fonds. | UN | وأعرب المجلس عن القلق إزاء تزايد تجزؤ المنح المقدمة إلى المشاريع القائمة بسبب نقصان التبرعات المقدمة إلى الصندوق. |
Le Gouvernement avait annoncé que le nombre des bourses accordées en 1993 était supérieur de 20 % à celui de l'année précédente. | UN | وأعلنت الحكومة أن عدد المنح المقدمة في عام ١٩٩٣ زاد بنسبة ٢٠ في المائة عما كان عليه في العام الماضي. |
La loi No 10315. allocations aux patients des consultations externes des instituts psychiatriques. | UN | القانون رقم ١٠٣١٥- بشأن المنح المقدمة لمعاهد علم النفس لعلاج المرضى الخارجيين. |
Elle permet d'accorder par l'intermédiaire de l'Export Finance Insurance Corporation à la fois des subventions et des prêts à des conditions de faveur. | UN | ويجمع البرنامج بين أموال المنح المقدمة ﻷغراض التنمية والقروض المقدمة بشروط تساهلية من خلال هيئة تأمين تمويل الصادرات. |
En application de la résolution 845 (IX) et d'autres résolutions ultérieures de l'Assemblée générale sur la question, le Secrétaire général présente tous les ans à l'Assemblée un rapport donnant des renseignements détaillés sur les bourses qui ont été offertes et indiquant dans quelle mesure elles ont été utilisées. | UN | 4 - ويقدم الأمين العام إلى الجمعية العامة كل سنة، وفقا لأحكام قرارها 845 (د - 9) والقرارات اللاحقة()، تقريرا يتضمن معلومات تفصيلية عن عروض المنح المقدمة ومدى استخدامها(). |
Abstraction faite des subventions allouées aux programmes régionaux, le budget mondial est d'environ 11,5 millions de dollars. | UN | ومع استبعاد المنح المقدمة إلى البرامج الإقليمية، تبلغ الميزانية العالمية حوالي 11.5 مليونا من دولارات الولايات المتحدة. |
Les dons de la communauté internationale continuent d'arriver. | UN | ولا تزال المنح المقدمة من المجتمع الدولي مستمرة. |
La pénurie alimentaire est compensée par des dons de l'Eglise catholique. | UN | وتعوض المنح المقدمة من الكنيسة الكاثوليكية عن قلة اﻷغذية. |
Les organisations ont expliqué que, du fait de la crise économique mondiale, les dons provenant des sources existantes ont diminué. | UN | وفسرت المنظمات ذلك بأنه نظرا للأزمة الاقتصادية العالمية، تناقصت المنح المقدمة من المصادر الحالية. |
Ce montant s'entend net des dons faits à la Jordanie et des frais supportés par d'autres gouvernements ou par des organisations. | UN | ولا يشمل هذا المبلغ المنح المقدمة إلى الأردن ولا التكاليف ذات الصلة التي تحملتها حكومات ومنظمات أخرى. |
Il examinera aussi à sa session suivante les rapports financiers et descriptifs qu'il aura reçus sur les subventions accordées. | UN | وسيواصل الفريق في دورته القادمة استعراض الإبلاغ عن المنح المقدمة سابقاً، استناداً إلى التقارير المالية والسردية الواردة. |
Le présent rapport traite uniquement des subventions accordées par le ministre chef de file pour la politique d'émancipation. Système de subventions en matière d'émancipation | UN | ويقتصر هذا التقرير على ذكر المنح المقدمة من الوزير الرئيسي المعني بسياسة التحرر. |
subventions accordées à la vingttroisième session | UN | المنح المقدمة خلال الدورة الثالثة والعشرين |
Depuis 1997, les montants des bourses accordées à partir du secondaire sont plus importants pour les femmes. | UN | ومنذ عام 1997 كانت مبالغ المنح المقدمة ابتداء من مستوى المدرسة الثانوية أكبر بالنسبة للفتيات. |
allocations de l'OGA: | UN | المنح المقدمة من مؤسسة التأمين: |
En application de la résolution 845 (IX) et d'autres résolutions ultérieures de l'Assemblée générale sur la question, le Secrétaire général présente tous les ans à l'Assemblée un rapport donnant des renseignements détaillés sur les bourses qui ont été offertes et indiquant dans quelle mesure elles ont été utilisées. | UN | 4 - ويقدم الأمين العام إلى الجمعية العامة كل سنة وفقا لأحكام قرار الجمعية العامة 845 (د - 9) وقرارات لاحقة(1) تقريرا يتضمن معلومات تفصيلية عن عروض المنح المقدمة ومدى استخدامها(2). |
subventions allouées à l'égalité des sexes à l'échelon des districts | UN | المنح المقدمة للنهوض بالمساواة بين الجنسين على مستوى الأقاليم |
Le déficit commercial de l'île est en fait comblé par les subventions du Trésor britannique. | UN | وتتحمل بالفعل المنح المقدمة على سبيل المعونة من خزانة المملكة المتحدة العجز في العمليات التجارية للجزيرة. |
Le Gouvernement octroyait des bourses plus conséquentes aux étudiants autochtones et avait renforcé les programmes interculturels de santé destinés aux peuples autochtones. | UN | كما زادت الحكومة المنح المقدمة إلى طلاب الشعوب الأصلية وحسَّنت البرامج الصحية المتعددة الثقافات المقدمة إلى هذه الشعوب. |
contributions AUX PROJETS DES ONG S'OCCUPANT DE LA DEFENSE | UN | المنح المقدمة لمشاريع المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق اﻹنسان |
C'est l'une des conditions à remplir pour l'obtention de subventions, et la même règle s'applique aux subventions octroyées au titre du Fonds de financement des projets bénéficiant aux femmes. | UN | ويمثل هذا أحد الشروط العامة لتقديم المنح، وينطبق بالمثل على المنح المقدمة من صندوق المرأة. |
En 1992, cette proportion a été portée à 53,5 % du montant total de l'aide gratuite qui était de 4 580 millions de dollars. | UN | وقد ازدادت هذه النسبة إلى ٥٣,٥ من اجمالي المنح المقدمة في عام ١٩٩٢، والبالغة ٥٨٠ ٤ مليون دولار. |