Il a jugé que cette disposition ne suffirait pas, à elle seule, à résoudre les problèmes liés aux offres anormalement basses. | UN | ورأى الفريق العامل أن هذا الحكم وحده لن يكون كافيا لمعالجة مسائل العطاءات المنخفضة الأسعار انخفاضا غير عادي. |
B. Projets de dispositions sur les offres anormalement basses (A/CN.9/WG.I/WP.50, par. 43 à 49) | UN | باء- مشاريع الأحكام التي تتناول العطاءات المنخفضة الأسعار انخفاضا غير عادي |
Article 18. Rejet des soumissions anormalement basses | UN | المادة 18- رفض العروض المنخفضة الأسعار انخفاضا غير عادي |
En particulier, l'avis a été exprimé qu'il fallait supprimer le renvoi à l'article relatif aux soumissions anormalement basses, car le prix n'était pas connu à cette étape de la procédure. | UN | ورئي بصورة خاصة أنه ينبغي حذف الإشارة إلى المادة المتعلقة بالعروض المنخفضة الأسعار انخفاضا غير عادي لأن السعر لا يكون معروفا في تلك المرحلة. |
Article 17. Rejet d'une soumission anormalement basse | UN | المادة 17- رفض العروض المنخفضة الأسعار انخفاضا غير عادي |
Il a également été fait observer qu'il pouvait y avoir des offres anormalement basses volontaires si des fournisseurs cherchaient à emporter un marché à n'importe quel prix, par exemple s'ils essayaient d'obtenir un crédit et d'éviter l'insolvabilité. | UN | ولوحظ كذلك أن العطاءات المنخفضة الأسعار انخفاضا غير عادي والمتعمدة قد تنشأ عن سعي المورّدين إلى الحصول على عقد بأي ثمن، كما في حالة السعي إلى الحصول على ائتمان وتفادي الإعسار. |
Il est convenu de se prononcer ultérieurement sur la question de savoir si une décision prise par l'entité adjudicatrice concernant des offres anormalement basses devrait être susceptible de recours. | UN | وأرجأ الفريق العامل قراره بشأن ما إذا كان ينبغي لأي قرار تتخذه الجهة المشترية بشأن العطاءات المنخفضة الأسعار انخفاضا غير عادي أن يكون خاضعا لإعادة النظر. |
On a souligné qu'il était nécessaire de tenir compte du fait que les offres anormalement basses pouvaient résulter d'une activité criminelle telle que le blanchiment d'argent. | UN | وجرى التشديد على ضرورة الاعتراف بأنّ العطاءات المنخفضة الأسعار انخفاضا غير عادي يمكن أن تنشأ من أنشطة إجرامية، كغسل الأموال. |
119. Il a été proposé que le paragraphe 1 indique expressément que les soumissions anormalement basses se rencontraient dans les situations de blanchiment d'argent. | UN | 119- واقترح أن تبرز الفقرة (1) بصورة صريحة وقوع العروض المنخفضة الأسعار انخفاضا غير عادي في حالات غسل الأموال. |
D. Offres anormalement basses (A/CN.9/WG.I/WP.43/Add.1, par. 7 à 13) | UN | دال- العطاءات المنخفضة الأسعار انخفاضا غير عادي (A/CN.9/WG.I/WP.43/Add.1، الفقرات 7 إلى 13) |
Le Groupe de travail est convenu que le Guide devrait insister sur l'importance d'examiner soigneusement la conformité des offres et la solvabilité des fournisseurs et de définir des spécifications précises et détaillées ainsi que des critères objectifs, pour repérer et rejeter les offres anormalement basses. | UN | واتفق الفريق العامل على أن الدليل ينبغي أن يبرز أهمية فحص العطاءات بصورة كافية لمعرفة مدى استجابتها للشروط وفحص القدرة المالية للمورّدين، وفحص المواصفات الدقيقة والتفصيلية، وفحص المعايير الموضوعية، لتحديد العطاءات المنخفضة الأسعار انخفاضا غير عادي ورفضها. |
D. Offres anormalement basses (A/CN.9/WG.I/WP.36) | UN | دال- العطاءات المنخفضة الأسعار انخفاضا غير عادي (A/CN.9/WG.I/WP.36) |
73. Le Groupe de travail a également été informé que dans certains pays, les risques d'offres anormalement basses étaient aussi traités dans la législation qui prévoyait de tenir les fournisseurs responsables de leurs soumissions ou autres offres. | UN | 73- وأُبلغ الفريق العامل أيضا بأن مخاطر العطاءات المنخفضة الأسعار انخفاضا غير عادي تُعالَج أيضا في بعض الولايات القضائية بتشريعات تنص على تحميل المورّدين مسؤولية ما يقدمونه من عطاءات أو عروض أخرى. |
76. En conséquence, le Groupe de travail a décidé qu'il faudrait modifier la Loi type de façon à permettre à des entités adjudicatrices de se renseigner sur des offres anormalement basses en recourant à une procédure de justification de prix. | UN | 76- وبناء على ذلك، قرّر الفريق العامل أنه ينبغي تعديل القانون النموذجي بحيث يسمح للجهات المشترية بأن تتحرى عن العطاءات المحتملة المنخفضة الأسعار انخفاضا غير عادي من خلال إجراءات لتسويغ السعر. |
Offres anormalement basses (A/CN.9/WG.I/WP.40/Add.1, par. 21 à 29) | UN | 12- العطاءات المنخفضة الأسعار انخفاضا غير عادي (A/CN.9/WG.I/WP.40/Add.1، الفقرات 21-29) |
Il a également été dit que l'entité adjudicatrice, en ne se réservant pas intentionnellement un tel droit dans le dossier de sollicitation ou des documents équivalents, pourrait se donner la possibilité d'accepter des offres anormalement basses pour servir les intérêts de certains fournisseurs, et qu'il fallait éviter cette situation. | UN | وقيل كذلك إن الجهة المشترية، إذا تعمّدت عدم ذكر احتفاظها بهذا الحق في وثائق الالتماس أو ما يعادلها من وثائق، فقد تتيح إمكانية قبول العطاءات المنخفضة الأسعار انخفاضا غير عادي لخدمة مصالح بعض الموردين، وإن من الضروري تفادي مثل هذه الحالة. |
53. On a également demandé s'il était suffisant, comme le faisait le texte actuel, d'établir uniquement un lien entre les offres anormalement basses et le risque lié à l'exécution du marché. | UN | 53- واستُفسِر أيضا عما إذا كان من الكافي ربطُ العطاءات المنخفضة الأسعار انخفاضا غير عادي بمخاطرة تنفيذ عقود الاشتراء لا غير، مثلما هو وارد في الصيغة الحالية. |
b) Propositions de textes sur l'utilisation des communications électroniques dans la passation des marchés publics, la publication d'informations relatives à la passation des marchés et les offres anormalement basses: note du secrétariat (A/CN.9/WG.I/WP.58); | UN | (ب) مشاريع نصوص تعالج استخدام الاتصالات الإلكترونية في الاشتراء العمومي، ونشر المعلومات المتصلة بالاشتراء، والعطاءات المنخفضة الأسعار انخفاضا غير عادي: مذكّرة من الأمانة (A/CN.9/WG.I/WP.58)؛ |
C. Propositions de textes sur l'utilisation des communications électroniques dans la passation des marchés publics, la publication d'informations relatives à la passation des marchés et les offres anormalement basses (A/CN.9/WG.I/WP.58) | UN | جيم- مشاريع نصوص تعالج استخدام الاتصالات الإلكترونية في الاشتراء العمومي، ونشر المعلومات المتصلة بالاشتراء، والعطاءات المنخفضة الأسعار انخفاضا غير عادي (A/CN.9/WG.I/WP.58) |
b) Propositions de textes sur l'utilisation des communications électroniques dans la passation des marchés publics, la publication d'informations relatives à la passation des marchés et les offres anormalement basses: note du secrétariat (A/CN.9/WG.I/WP.50); | UN | (ب) مشاريع نصوص تعالج استخدام الاتصالات الإلكترونية في الاشتراء العمومي، ونشر المعلومات المتصلة بالاشتراء، والعطاءات المنخفضة الأسعار انخفاضا غير عادي: مذكرة من الأمانة (A/CN.9/WG.I/WP.50)؛ |
52. L'opinion qui a prévalu a été qu'il suffirait d'expliciter le terme " offre anormalement basse " dans le chapeau du paragraphe 1 en mentionnant, à propos du prix, les éléments de l'offre qui pourraient susciter chez l'entité adjudicatrice des craintes concernant les risques liés à l'exécution. | UN | 52- وكان الرأي الغالب مفاده أن توضيح التعبير " العطاءات المنخفضة الأسعار انخفاضا غير عادي " في فاتحة الفقرة (1) سيكون كافيا، وذلك بالإشارة إلى عناصر العطاء في سياق السعر التي يمكن أن تثير قلق الجهة المشترية فيما يتعلق بمخاطر تنفيذ عقد الاشتراء. |