les coordonnateurs nationaux établiront leurs propres critères de sélection en se fondant sur les directives établies par le secrétariat | UN | وسيحدد المنسقون الوطنيون معايير الاختيار الخاصة بكل بلد استناداً إلى المبادئ التوجيهية التي وضعتها الأمانة |
Pour cela, on pourrait créer des groupes locaux de référence présidés par les coordonnateurs nationaux et la CNUCED; | UN | ويمكن تحقيق ذلك عن طريق إنشاء أفرقة مرجعية محلية يترأسها المنسقون الوطنيون والأونكتاد؛ |
les coordonnateurs nationaux pourraient jouer un rôle différent, compte tenu des dispositions prises au niveau national pour élaborer, diffuser et communiquer les données. | UN | وقد يضطلع المنسقون الوطنيون بأدوار مختلفة بحسب الترتيبات الوطنية المتعلقة بإعداد البيانات ونشرها والإبلاغ عنها. |
les coordonnateurs nationaux sont invités à décerner des diplômes nationaux de défenseur des zones arides à l'occasion de la Journée mondiale de la lutte contre la désertification. | UN | يشجَّع المنسقون الوطنيون على إصدار شهادات وطنية خاصة تُقدم في إطار برنامج أنصار الأراضي الجافة بمناسبة اليوم العالمي لمكافحة التصحر. |
Les préparatifs des coordonnateurs nationaux et du Groupe de travail ont donc porté leurs fruits. | UN | وكللت بالنجاح الأعمال التحضيرية المبكرة التي اضطلع بها المنسقون الوطنيون والفريق العامل. |
les coordonnateurs nationaux jouent un rôle capital dans la Conférence. | UN | 18 - يضطلع المنسقون الوطنيون بدور رئيسي في المؤتمر الدولي. |
les coordonnateurs nationaux ont aussi assisté à des ateliers de validation des données tenus dans chacune des régions pour vérifier la compatibilité des données fournies dans chacune d'elles. | UN | كما حضر المنسقون الوطنيون حلقات العمل المتعلقة بالتحقق من البيانات التي عقدت في كل من المناطق من أجل مراجعة مدى اتساق البيانات المقدمة في كل منطقة. |
les coordonnateurs nationaux se réunissent en séance ordinaire deux fois par an, avant la réunion des ministres des affaires étrangères, et en séance extraordinaire si nécessaire. | UN | ويجتمع المنسقون الوطنيون بصفة عادية مرتين في السنة قبل كل اجتماع من اجتماعات وزراء الخارجية، وبصفة استثنائية عند الاقتضاء. |
les coordonnateurs nationaux sont convenus que chaque pays doit participer activement à cette tâche, que le travail doit pouvoir s'y poursuivre et qu'il doit avoir un caractère régional ou sousrégional. | UN | ووافق المنسقون الوطنيون على ضرورة إشراك كل بلد تنفذ فيه المشاريع مشاركة فعالة، وعلى أن يتسم العمل بالقدرة على الاستمرار في المستقبل في كل بلد تنفذ فيه المشاريع، وعلى وجوب اتخاذ الطابع الإقليمي أو دون الإقليمي. |
Lors de la conférence mondiale de juin 1999, les coordonnateurs nationaux ont décidé d'observer la procédure de notification standard mise au point par le Centre de coordination. | UN | وخلال المؤتمر العالمي، المعقود في حزيران/يونيه 1999، اتفق المنسقون الوطنيون على متابعة إجراء موحد للإبلاغ استحدثه مركز التعاون الدولي بشأن عام 2000. |
Les risques liés aux facteurs internes sont actuellement étudiés dans le contexte de l’élaboration des plans d’intervention d’urgence à l’échelle du système des Nations Unies demandés par le Bureau du Coordonnateur des Nations Unies pour mesures de sécurité, ainsi que dans le cadre des plans nationaux de préparation établis par les coordonnateurs nationaux sur le passage à l’an 2000. | UN | وينظر إلى تقييم مخاطر العوامل الخارجية بالاقتران مع طلب مكتب منسق اﻷمم المتحدة لﻷمن بالتخطيط للطوارئ على نطاق المنظومة وكذلك خطط التأهب الوطنية التي يتولى المنسقون الوطنيون للتوافق مع عام ٢٠٠٠ تنفيذها. |
les coordonnateurs nationaux pour la Charte des petites entreprises de l'Union européenne se sont réunis à Pristina (au Ministère du commerce et de l'industrie du Kosovo), du 27 au 29 avril. | UN | ويجتمع المنسقون الوطنيون لميثاق المشاريع الصغيرة التابع للاتحاد الأوروبي في بريستينا في الفترة من 27 إلى 29 نيسان/أبريل حيث تستضيفهم وزارة التجارة والصناعة في كوسوفو. |
Le Comité préparatoire, de composition diverse, rassemble les coordonnateurs nationaux et leurs adjoints, aidés des responsables nationaux pour chacune des thématiques ainsi que des représentants de groupes de femmes, de jeunes et de la société civile. | UN | وتجمع اللجنة التحضيرية الإقليمية بين عناصر متنوعة، من بينها المنسقون الوطنيون ونوابهم تساعدهم جهات الاتصال الوطنية في كل واحدة من المجموعات المواضيعية، فضلا عن ممثلين عن فئات النساء والشباب والمجتمع المدني. |
C'est dans le même esprit qu'à leur dernière réunion les coordonnateurs nationaux ont proposé de nommer deux personnalités, représentant respectivement la région et la communauté internationale, ambassadeurs itinérants de la Conférence. | UN | 63 - ومن هذا المنطلق، اقترح المنسقون الوطنيون في اجتماعهم الأخير تعيين شخصيتين بارزتين كسفيرين رفيعي المستوى للنوايا الحسنة لدعم المؤتمر: أحدهما يمثل المنطقة والآخر المجتمع الدولي. |
À leur réunion de juin 2003 à Nairobi, les coordonnateurs nationaux désignés par les pays constitutifs de la région ont proposé d'inclure la Zambie dans leur groupe. | UN | وقد اقترح أيضا المنسقون الوطنيون الذين عينتهم البلدان الأساسية، في الاجتماع الذي عقدوه في نيروبي في حزيران/يونيه 2003، أن تُدرج زامبيا في تلك المجموعة. |
vii) Publier, par l'intermédiaire de la plate-forme, un bulletin d'information trimestriel en ligne dans lequel les coordonnateurs nationaux pour l'article 6 de la Convention feront ressortir les expériences concluantes et les enseignements à retenir dans l'exécution d'activités d'éducation, de formation et de sensibilisation se rapportant aux changements climatiques. | UN | إصدار رسالة إخبارية إلكترونية فصلية من خلال منبر التواصل الشبكي، يعرض فيها المنسقون الوطنيون المعنيون بالمادة 6 من الاتفاقية نجاحاتهم والدروس المستفادة من تنفيذ أنشطة التثقيف والتدريب وتوعية الجمهور فيما يتعلق بتغير المناخ. |
Lors de leur deuxième réunion, qui s'est tenue à Nairobi le 19 décembre 2003, les coordonnateurs nationaux des pays constitutifs de la région ont pris acte des développements les plus récents dans le processus préparatoire, examiné la voie à suivre et adopté les décisions et recommandations dont il est question ci-après concernant la conférence. | UN | 54 - أثناء انعقاد الاجتماع الثاني للمنسقين الوطنيين في نيروبي في 19 كانون الأول/ديسمبر 2003، أولى المنسقون الوطنيون من البلدان الأساسية أهمية للتطورات الأخيرة التي شهدتها العملية التحضيرية، وناقشوا سبيل المضي قدما إلى الأمام واعتمدوا التقارير والتوصيات التي يجري تناولها أدناه بشأن المؤتمر. |
La réunion a été suivie d'un atelier de deux jours, à Beyrouth, les 21 et 22 juillet 2010, réunissant les coordonnateurs nationaux qui ont été désignés comme coordonnateurs du Programme par chacun des pays membres participants. | UN | 14 - أعقب الاجتماع حلقة عمل لمدة يومين عقدت أيضا في بيروت في 21 و 22 تموز/ يوليه 2010، حضرها المنسقون الوطنيون لبرنامج المقارنات الدولية الذين قام كل بلد من البلدان الأعضاء المشاركة بتعيينهم منسقين للبرنامج. |
Il existe dans chaque pays des commissions nationales chargées de superviser les bureaux de liaison, qui sont dirigées par des coordonnateurs nationaux. | UN | ويوجد في كل بلد لجان وطنية تتولى اﻹشراف على مكاتب الاتصال التي يديرها المنسقون الوطنيون. |
4. Réunion des coordonnateurs nationaux 4.1 Les États membres communiquent avec la présidence temporaire par l'entremise des coordonnateurs nationaux qui sont chargés d'assurer la coordination et le suivi des questions à l'ordre du jour. | UN | 4-1 المنسقون الوطنيون هم صلة الوصل بين الدول الأعضاء والرئاسة المؤقتة، وتناط بهم المسؤولية عن التنسيق والرصد المباشر للمواضيع قيد المناقشة. |