Je crois comprendre que la Conférence souhaite prendre note du rapport du coordonnateur spécial sur le réexamen de l'ordre du jour de la Conférence. | UN | هل افترض بأن المؤتمر قد أُحيط علماً بتقرير المنسق الخاص المعني باستعراض جدول أعمال المؤتمر؟ |
Je crois comprendre que la Conférence souhaite prendre note du rapport du coordonnateur spécial sur l'élargissement de la composition de la Conférence. | UN | هل أفترض بأن المؤتمر قد أُحيط علماً بتقرير المنسق الخاص المعني بتوسيع عضوية مؤتمر نزع السلاح؟ |
En 1998, un Coordonnateur spécial pour la question de la transparence a été désigné. | UN | وفي عام 1998، أنشئ منصب المنسق الخاص المعني بالشفافية. |
Je veux évoquer l’exposé du Coordonnateur spécial pour la question de l’amélioration et de l’efficacité du fonctionnement de la Conférence, l’ambassadeur de l'Egypte, M. Zahran. | UN | واسمحوا لي أن أشير بالتحديد إلى تقرير المنسق الخاص المعني بتحسين سير عمل مؤتمر نزع السلاح وزيادة فعاليته، السفير زهران من مصر. |
Mais cette tâche devrait incomber au coordonnateur spécial chargé de cette question. | UN | غير أن ذلك ينبغي أن يتم في سياق عمل المنسق الخاص المعني بجدول الأعمال. |
Ainsi, le Coordonnateur spécial pour la question de l'amélioration et de l'efficacité du fonctionnement de la Conférence a recommandé la poursuite des efforts dans cette voie en 1998. | UN | وكمثال على ذلك، أوصى المنسق الخاص المعني بتحسين سير عمل المؤتمر وزيادة فعاليته بأن تتواصل الجهود في عام ١٩٩٨. |
Le Bureau du Coordonnateur spécial pour les PMA devait poursuivre ses activités sans restriction, dans l'attente des résultats des consultations du Secrétaire général de l'ONU relatives à l'application du paragraphe 116 du Plan d'action. | UN | وإن مكتب المنسق الخاص المعني بأقل البلدان نمواً يتعين أن يواصل أنشطته دون أية قيود، وذلك في انتظار المشاورات التي سيجريها الأمين العام للأمم المتحدة من أجل تنفيذ الفقرة 116 من خطة العمل. |
Nous invitons donc instamment la Conférence du désarmement à prendre rapidement une décision concernant la nomination du coordonnateur spécial sur l'élargissement. | UN | لذا فنحن نحث المؤتمر على اتخاذ قرار سريع بشأن تعيين المنسق الخاص المعني بتوسيع عضوية المؤتمر. |
Enfin, je forme les meilleurs voeux à l’égard de l’ambassadeur Kreid, coordonnateur spécial sur l’élargissement de la composition de la Conférence. | UN | وأخيراً أتمنى النجاح للسفير كريد بوصفه المنسق الخاص المعني بمسألة توسيع نطاق العضوية. |
Je désire noter que le coordonnateur spécial sur la question de l'ordre du jour tient des consultations importantes. | UN | وأود اﻹفادة بأن المنسق الخاص المعني بجدول اﻷعمال يجري مشاورات هامة. |
Je donne maintenant la parole au représentant de la Suisse, l'ambassadeur Hofer, qui s'adressera à la Conférence en sa qualité de coordonnateur spécial sur l'élargissement de la composition de la Conférence. | UN | واﻵن أُعطي الكلمة لممثل سويسرا، السفير هوفر الذي سيتحدث في المؤتمر بصفته المنسق الخاص المعني بتوسيع عضوية المؤتمر. |
Ma délégation continue d'appuyer les recommandations du coordonnateur spécial sur la question de l'élargissement de la composition de la Conférence, l'Ambassadeur Erwin Hofer, et estime qu'il faut approuver sans délai les candidatures de l'Équateur, de l'Irlande, du Kazakhstan, de la Malaisie et de la Tunisie. | UN | وما زال وفدي يؤيد توصيات المنسق الخاص المعني بتوسيع عضوية مؤتمر نزع السلاح، السفير السيد إروين هوفر، ونعتقد أن علينا أن نوافق دون إبطاء على طلبات عضوية إكوادور وآيرلندا وتونس وكازاخستان وماليزيا. |
Je rappelle que l'Ambassadeur du Chili avait, en sa qualité de coordonnateur spécial sur l'amélioration du fonctionnement de la Conférence du désarmement, proposé une formule de ce type en 1998. | UN | وأود التذكير بأن سفير شيلي اقترح، بصفته المنسق الخاص المعني بتحسين أداء مؤتمر نزع السلاح وفعاليته، صيغة مماثلة في عام 1998. |
Je souhaiterais faire une observation concernant le rapport du Coordonnateur spécial pour la question des mines antipersonnel. | UN | وأود أن أبدي تعليقاً وجيزاً على تقرير المنسق الخاص المعني باﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد. |
Nous avons également nommé le Coordonnateur spécial pour la question de l'ordre du jour, en la personne de l'Ambassadeur Meghlaoui, de l'Algérie. | UN | وقد عينا أيضا المنسق الخاص المعني بجدول اﻷعمال وهو السفير مغلاوي من الجزائر. |
Je donne maintenant la parole au représentant du Sri Lanka, M. l'Ambassadeur Palihakkara, qui parlera en sa capacité de Coordonnateur spécial pour la question de la prévention d'une course aux armements dans l'espace. | UN | واﻵن أعطي الكلمة لممثل سري لانكا، السفير باليهاكارا بصفته المنسق الخاص المعني بمنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي. |
Je donne maintenant la parole au représentant de la Roumanie, M. Pavel Grecu, qui parlera en sa capacité de Coordonnateur spécial pour la question de la transparence dans le domaine des armements. | UN | واﻵن أُعطي الكلمة لممثل رومانيا السيد بافيل غريكو الذي سيتحدث بصفته المنسق الخاص المعني بالشفافية في مسألة التسلح. |
Je donne maintenant la parole au représentant de la Suisse, l'Ambassadeur Erwin Hofer, qui s'exprimera en sa qualité de Coordonnateur spécial pour la question de l'élargissement de la composition de la Conférence. | UN | وأعطي الكلمة اﻵن لممثل سويسرا، السفير إيرفين هوفر، الذي سيتكلم بصفته المنسق الخاص المعني بتوسيع عضوية المؤتمر. |
Dans l'exercice de ce mandat, j'ai tenu particulièrement compte des résultats des consultations menées l'an dernier par M. l'Ambassadeur de l'Égypte en tant que coordonnateur spécial chargé de cette question. | UN | ولقد أخذت في اعتباري بوجه خاص، لدى اضطلاعي بولايتي، نتائج المشاورات التي أجراها العام الماضي سفير مصر بصفته المنسق الخاص المعني بهذا الموضوع. |
Il y a deux ans, un coordonnateur spécial chargé de la question de l'amélioration et de l'efficacité du fonctionnement de la Conférence n'est pas parvenu à faire intervenir un consensus sur quelque amélioration. | UN | وقبل عامين ماضيين لم يتمكن المنسق الخاص المعني بتحسين وفعالية مؤتمر نزع السلاح من التوصل إلى توافق آراء بشأن إجراء أي تحسين. |
Le Bureau du Coordonnateur spécial pour les PMA devait poursuivre ses activités sans restriction, dans l'attente des résultats des consultations du Secrétaire général de l'ONU relatives à l'application du paragraphe 116 du Plan d'action. | UN | وإن مكتب المنسق الخاص المعني بأقل البلدان نمواً يتعين أن يواصل أنشطته دون أية قيود، وذلك في انتظار المشاورات التي سيجريها الأمين العام للأمم المتحدة من أجل تنفيذ الفقرة 116 من خطة العمل. |
J'ai également exprimé mon intention de rester en rapport avec l'Ambassadeur Meghlaoui, de l'Algérie, en sa qualité de Coordonnateur spécial pour l'ordre du jour. | UN | وأعربت، أيضاً، عن نيتي على البقاء على اتصال بسفير الجزائر السيد مغلاوي بوصفه المنسق الخاص المعني بجدول اﻷعمال. |