Le Comité a également exprimé son appréciation des efforts fournis par le Coordonnateur spécial des Nations Unies dans les territoires occupés, M. Chinmaya R. Gharekhan, pour mobiliser et coordonner les différents types d’aide fournis par les Nations Unies au peuple palestinien. | UN | وأعربت اللجنة أيضا عن تقديرها للجهود التي بذلها المنسق الخاص لﻷمم المتحدة في اﻷراضي المحتلة، شينمايار غارخان الذي انتهت مدته، في تعبئة وتنسيق مختلف أشكال المساعدة التي تقدمها اﻷمم المتحدة إلى الشعب الفلسطيني. |
Nous aimerions également saluer les efforts déployés par le Coordonnateur spécial des Nations Unies dans les territoires occupés et le rôle important que joue son Bureau en facilitant la coordination du travail des institutions spécialisées de l'ONU, par le biais d'un mécanisme de coordination effective sur le terrain. | UN | ونود أيضا أن نعبر عن تقديرنا لجهود المنسق الخاص لﻷمم المتحدة في اﻷراضي المحتلة، وللدور اﻷساسي الـــذي يقوم به مكتبه في تسهيل تنسيق عمل وكالات اﻷمم المتحــدة من خلال آلية تنسيق فعالــــة على اﻷرض. |
Elle se félicite en particulier de tout ce que fait le Coordonnateur spécial des Nations Unies dans les territoires occupés pour coordonner l'assistance des Nations Unies ainsi que les autres formes d'assistance internationale destinées au peuple palestinien. | UN | ويرحب بوجه خاص بأنشطة المنسق الخاص لﻷمم المتحدة في اﻷراضي المحتلة في ميدان المساعدة التي تقدمها اﻷمم المتحدة، وغيرها من الجهات الدولية، إلى الشعب الفلسطيني. |
Entre cette date et mars 1995, 29,8 millions de dollars ont été au total déboursés dans cette opération, pour laquelle l'UNRWA a collaboré étroitement avec le bureau du Coordonnateur spécial des Nations Unies dans les territoires occupés. | UN | ومنذ ذلك التاريخ وحتى أذار/مارس ١٩٩٥ تم صرف ما مجموعه ٢٩,٨ مليون دولار في هذه العملية، التي عملت فيها اﻷونروا بصورة وثيقة مع مكتب المنسق الخاص لﻷمم المتحدة في اﻷراضي المحتلة. |
D'après un rapport établi par le Coordonnateur spécial des Nations Unies dans les territoires occupés, l'économie palestinienne a perdu 6 milliards de dollars entre 1992 et 1996, essentiellement en raison des bouclages de la Cisjordanie et de la bande de Gaza, qui ont empêché les Palestiniens de se rendre en Israël pour y travailler. | UN | وطبقا لتقرير أعده المنسق الخاص لﻷمم المتحدة في اﻷراضي المحتلة، خسر الاقتصاد الفلسطيني ٦ بلايين دولار في الفترة من عام ١٩٩٢ إلى ١٩٩٦ ويعود سبب الخسارة على اﻷغلب إلى عمليات اﻹغلاق اﻹسرائيلية للضفة الغربية وقطاع غزة مما حال دون وصول العمال الفلسطينيين إلى أعمالهم في إسرائيل. |
6. Souligne l’importance des travaux effectués sous l’égide du Secrétaire général par les organismes et institutions des Nations Unies et le Coordonnateur spécial des Nations Unies dans les territoires occupés; | UN | ٦ - يشدد على أهمية أعمال منظمات اﻷمم المتحدة ووكالاتها، واﻷعمال التي يقوم بها المنسق الخاص لﻷمم المتحدة في اﻷراضي المحتلة تحت إشراف اﻷمين العام؛ |
Le Comité a également exprimé son appréciation des efforts fournis par le Coordonnateur spécial des Nations Unies dans les territoires occupés, M. Chinmaya R. Gharekhan, pour mobiliser et coordonner les différents types d’aide fournis par les Nations Unies au peuple palestinien. | UN | وأعربت اللجنة أيضا عن تقديرها للجهود التي بذلها المنسق الخاص لﻷمم المتحدة في اﻷراضي المحتلة، شينمايا ر. غارخان الذي انتهت مدته، في تعبئة وتنسيق مختلف أشكال المساعدة التي تقدمها اﻷمم المتحدة إلى الشعب الفلسطيني. |
6. Souligne l’importance des travaux effectués sous l’égide du Secrétaire général par les organismes et institutions des Nations Unies et le Coordonnateur spécial des Nations Unies dans les territoires occupés; | UN | ٦ - يشدد على أهمية أعمال منظمات اﻷمم المتحدة ووكالاتها، واﻷعمال التي يقوم بها المنسق الخاص لﻷمم المتحدة في اﻷراضي المحتلة تحت إشراف اﻷمين العام؛ |
6. Souligne l'importance des travaux effectués sous l'égide du Secrétaire général par les organismes et institutions des Nations Unies et le Coordonnateur spécial des Nations Unies dans les territoires occupés; | UN | " ٦ - يشدد على أهمية أعمال منظمات اﻷمم المتحدة ووكالاتها واﻷعمال التي يقوم بها المنسق الخاص لﻷمم المتحدة في اﻷراضي المحتلة تحت رعاية اﻷمين العام؛ |
En outre, et en étroite collaboration avec le Coordonnateur spécial des Nations Unies dans les territoires occupés, il a entrepris de stimuler considérablement les investissements publics et privés dans la région, en vue de créer des emplois nouveaux et durables, ainsi que de mettre en place l'infrastructure nécessaire au développement du commerce et des exportations. | UN | وإضافة إلى ذلك يقوم البرنامج حاليا بالتعاون الوثيق مع المنسق الخاص لﻷمم المتحدة في اﻷراضي المحتلة ببذل جهود لزيادة الاستثمار الخاص والعام في المنطقة بدرجة كبيرة لتوفير فرص عمل جديدة ودائمة فضلا عن بناء قاعدة لتعزيز إمكانيات التجارة والتصدير بالنسبة للفلسطينيين. |
Le PNUD, collaborant étroitement avec le Coordonnateur spécial des Nations Unies dans les territoires occupés, a établi des formules de financement que les donateurs peuvent adopter pour faciliter le développement économique et social indispensable à l'établissement d'un climat de paix et de stabilité. | UN | وبفضل التعاون الوثيق مع المنسق الخاص لﻷمم المتحدة في اﻷراضي المحتلة، وضع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي آليات مالية تتاح للمانحين لتيسير التنمية الاجتماعية والاقتصادية التي يتوقف عليها السلام والاستقرار. |
6. Souligne l'importance des travaux effectués sous l'égide du Secrétaire général par les organismes et institutions des Nations Unies et le Coordonnateur spécial des Nations Unies dans les territoires occupés; | UN | ٦ - يشدد على أهمية أعمال منظمات اﻷمم المتحدة ووكالاتها، واﻷعمال التي يقوم بها المنسق الخاص لﻷمم المتحدة في اﻷراضي المحتلة تحت إشراف اﻷمين العام؛ |
2. Prie le Directeur exécutif de continuer de participer aux activités des Groupes de travail multilatéraux créés dans le cadre des pourparlers de paix au Moyen-Orient ainsi qu’aux activités menées par le Coordonnateur spécial des Nations Unies dans les territoires occupés, pour veiller à ce que les préoccupations écologiques reçoivent la priorité voulue; | UN | ٢ - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يواصل المشاركة في أنشطة اﻷفرقة العاملة متعددة اﻷطراف التابعة لعملية السلام في الشرق اﻷوسط وكذلك أنشطة المنسق الخاص لﻷمم المتحدة في اﻷراضي المحتلة وذلك لضمان إعطاء اﻷولوية المناسبة للشواغل البيئية؛ |
414. Le 30 mai, le Coordonnateur spécial des Nations Unies dans les territoires occupés, Terje Larsen, a averti que si l'expérience socio-économique en cours à Gaza échouait, le processus de paix entre Israël et les Palestiniens serait également voué à l'échec. | UN | ٤١٤ - وفي ٣٠ أيار/مايو، حذر المنسق الخاص لﻷمم المتحدة في اﻷراضي المحتلة السيد ترييه لارسن من أنه إذا أخفقت التجربة الاجتماعية والاقتصادية في غزة فإن عملية السلام بين إسرائيل والفلسطينيين سوف تنهار أيضا. |
Ce comité est coprésidé par la Norvège, qui assume la présidence du Comité de liaison ad hoc, le Bureau du Coordonnateur spécial des Nations Unies dans les territoires occupés et la Banque mondiale. | UN | والرؤساء المشاركون للجنة المحلية لتنسيق المعونات هم النرويج، بصفتها رئيسة لجنة الاتصال المخصصة؛ ومكتب المنسق الخاص لﻷمم المتحدة في اﻷراضي المحتلة؛ والبنك الدولي. |
À la fin de la manifestation, qui a eu lieu devant les bureaux du Coordonnateur spécial des Nations Unies dans les territoires, le Coordonnateur spécial, Terje Larsen, a fait une déclaration au cours de laquelle il a mis en garde contre l'effondrement de l'économie de Gaza dans le cas où la fermeture serait maintenue dans les mêmes conditions qu'au cours des deux semaines précédentes. | UN | وفي نهاية المظاهرة أمام مكاتب المنسق الخاص لﻷمم المتحدة في اﻷراضي، أدلى المنسق الخاص، تيرجي لارسن، ببيان حذر فيه من انهيار اقتصاد غزة إذا ما استمر اﻹغلاق على غرار ما كان عليه في اﻷسبوعين السابقين. |
Ce comité est coprésidé par la Norvège, qui assume la présidence du Comité de liaison ad hoc, le Bureau du Coordonnateur spécial des Nations Unies dans les territoires occupés et la Banque mondiale. | UN | والرؤساء المشاركون للجنة المحلية لتنسيق المعونات هم النرويج، بصفتها رئيسة لجنة الاتصال المخصصة؛ ومكتب المنسق الخاص لﻷمم المتحدة في اﻷراضي المحتلة؛ والبنك الدولي. |
Hors région, nous donnons les chiffres pour le Bureau du Coordonnateur spécial des Nations Unies pour le Liban (UNSCOL) et les effectifs du Bureau du Conseiller spécial du Secrétaire général à Chypre. | UN | وقد أوردنا أيضا الأرقام المتعلقة بمكتب المنسق الخاص للأمم المتحدة في لبنان وبموظفي المستشار الخاص للأمين العام المعني بقبرص. |
Enfin, touchant la coordination des activités des organismes des Nations Unies, le PNUD collabore étroitement avec le Bureau du Coordonnateur spécial dans les territoires occupés et participe activement aux mécanismes de coordination des donateurs. | UN | وأخيرا يعمل البرنامج اﻹنمائي على نحو وثيق، في مجال التنسيق الذي تضطلع به اﻷمم المتحدة، مع المنسق الخاص لﻷمم المتحدة في اﻷراضي المحتلة ويؤدي دورا نشطا في آليات التنسيق بين المانحين. |
Le Commissaire général a été désigné Coordonnateur spécial des Nations Unies pour les territoires occupés, pour la période allant du 25 octobre 1996 au 28 février 1997, à la suite du départ de son prédécesseur. | UN | وقد عين المفوض العام بصفة المنسق الخاص لﻷمم المتحدة في اﻷرض المحتلة اعتبارا من ٢٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦ إلى ٢٨ شباط/فبراير ١٩٩٧، في أعقاب مغادرة شاغل الوظيفة السابق. |