Ils remercient aussi de son aide le bureau du Coordonnateur résident du Programme des Nations Unies pour le développement à Jakarta. | UN | ويود كذلك أن يشكر مكتب المنسق المقيم لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في جاكرتا على ما قدمه من مساعدة. |
Enfin, la représentante de la France demande sur quels critères on se fondera à l'avenir pour nommer le Coordonnateur résident du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD). | UN | وأخيرا، ما هي المعايير التي سيسترشد بها في المستقبل في التعيينات لمنصب المنسق المقيم لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
À défaut, le Coordonnateur résident du Programme des Nations Unies pour le développement pourrait assumer ces fonctions, dont il faudrait cependant bien faire ressortir la spécificité foncière. | UN | وفي غياب ذلك المسؤول، يتولى المنسق المقيم لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي تلك المهام، ولكن يجب توضيح الطابع المختلف جدا لتلك المهمة. |
∙ De renforcer le rôle du Coordonnateur résident du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) en tant que représentant désigné du Secrétaire général pour la coopération aux fins du développement et chef de l'équipe de pays des Nations Unies; | UN | ● إيلاء المزيد من التدعيم لمركز المنسق المقيم لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بوصفه ممثله المعين للتعاون اﻹنمائي وقائد فريق اﻷمم المتحدة على الصعيد القطري؛ |
124. L'Administrateur assistant et le Directeur du Bureau régional pour l'Asie et le Pacifique et le Représentant résident et le Coordonnateur résident du PNUD ont répondu aux déclarations des délégations. | UN | ١٢٤ - ورد على بيانات الوفود مساعد مدير البرنامج، مدير المكتب اﻹقليمي ﻵسيا والمحيط الهادئ والممثل المقيم، المنسق المقيم لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
La responsabilité dans le domaine de l'action humanitaire est souvent confiée par le Département au Coordonnateur résident du PNUD. | UN | وكثيرا ما تعهــد اﻹدارة بالمسؤولية في ميدان العمل اﻹنساني إلى المنسق المقيم لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
1970-72 Coordonnateur résident du Programme de volontaires allemands en Bolivie | UN | 1970 - 1972 المنسق المقيم لبرنامج المتطوعين الألمان في بوليفيا |
1967-69 Coordonnateur résident du Programme de volontaires allemands en Zambie | UN | 1967 - 1969 المنسق المقيم لبرنامج المتطوعين الألمان في زامبيا |
Il a également participé à une réunion de l'équipe-pays des Nations Unies en Côte d'Ivoire, présidés par Ndolamb Ngokwey, Coordonnateur résident du Programme des Nations Unies pour le Développement (PNUD) en Côte d'Ivoire. | UN | وشارك كذلك في اجتماع لفريق الأمم المتحدة القطري في كوت ديفوار، الذي ترأسه ندولامب نغوكوي، المنسق المقيم لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في كوت ديفوار. |
L'ONU doit également renforcer le rôle du Coordonnateur résident du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) au niveau des pays, en dotant les bureaux des coordonnateurs résidents de ressources financières adéquates. | UN | كما ينبغي للأمم المتحدة تعزيز دور المنسق المقيم لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي على مستوى البلد من خلال إمداد مكتبه بالموارد المالية الوافيـة بالغـرض. |
Ils ont bénéficié du concours du Coordonnateur résident du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et de l'Ambassadeur du Brésil, en sa qualité de représentant de la Communauté des pays de langue portugaise (CPLP). | UN | وتلقى الوفد المساعدة من المنسق المقيم لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وسفير البرازيل بوصفة ممثلا عن مجموعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية. |
Singapour demande la libération de tous ceux qui ont été arrêtés au cours des récentes protestations et elle est déçue par la décision prise par le Gouvernement du Myanmar de mettre fin à la mission du Coordonnateur résident du Programme des Nations Unies pour le développement. | UN | وسنغافورة تطالب بالإفراج عن المحتجزين خلال الاحتجاجات الأخيرة وتشعر بالقلق إزاء قرار حكومة ميانمار إنهاء مهمة المنسق المقيم لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Le Coordonnateur résident du Programme des Nations Unies pour le développement à Fidji a lu un message du Secrétaire général qui est reproduit à l’annexe III. | UN | ١٥ - وتلا المنسق المقيم لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في فيجي رسالة موجهة من اﻷمين العام إلى الحلقة الدراسية، يرد نصها في المرفق الثالث. |
La Mission serait dirigée par le Représentant spécial du Secrétaire général, secondé par un représentant spécial adjoint qui sera le Coordonnateur résident du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) au Timor oriental. | UN | 13 - سيرأس البعثة الممثل الخاص للأمين العام، يساعده وكيل الممثل الخاص الذي سيكون أيضا المنسق المقيم لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في تيمور الشرقية. |
Le Représentant résident et le Coordonnateur résident du PNUD ont rassuré les membres du Conseil que le choix et le recrutement, à tous les niveaux, des effectifs travaillant sur les projets consacrés à la poursuite de l'Initiative se faisaient conformément aux procédures de recrutement du PNUD et de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وأكد الممثل المقيم المنسق المقيم لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لﻷعضاء أن اختيار موظفي مشاريع مبادرة التنمية البشرية الممددة وتوظيفهم يلتزم بدقة على جميع المستويات بإجراءات التوظيف المتبعة في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وفي اﻷمم المتحدة. |
124. L'Administrateur assistant et le Directeur du Bureau régional pour l'Asie et le Pacifique et le Représentant résident et le Coordonnateur résident du PNUD ont répondu aux déclarations des délégations. | UN | ١٢٤ - ورد على بيانات الوفود مساعد مدير البرنامج، مدير المكتب اﻹقليمي ﻵسيا والمحيط الهادئ والممثل المقيم، المنسق المقيم لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
La responsabilité dans le domaine du travail humanitaire a été clairement confiée au Coordonnateur résident du PNUD par la résolution 46/182 de l'Assemblée générale. | UN | وقد أوكل قرار الجمعية العامة ٤٦/١٨٢ بشكل واضح المسؤولية في ميدان العمل اﻹنساني إلى المنسق المقيم لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |