De juin 2007 à mars 2009, M. Edvardas Borisovas, Ambassadeur de la Lituanie, a été le Coordonnateur du Comité directeur. | UN | وفي الفترة من حزيران/يونيه 2007 إلى آذار/مارس 2009، اضطلع السيد إدفارداس بوريسوفاس، سفير ليتوانيا بدور المنسّق. |
Le Coordonnateur national pour le Japon est Takahiro Obara de l'Agence japonaise d'exploration aérospatiale. | UN | أمَّا المنسّق الوطني لليابان فهو تاكاهيرو أوبارا من الوكالة اليابانية لاستكشاف الفضاء الجوي. |
L'équipe est essentiellement chargée de renforcer la capacité du système des Nations Unies à intéresser, recruter et retenir des candidats appropriés aux postes de Coordonnateur résident. | UN | وكان أحد الأهداف الرئيسية لفرقة العمل تعزيز قدرة منظومة الأمم المتحدة على اجتذاب المرشّحين الصالحين لشغل وظائف المنسّق المقيم وتنمية قدراتهم واستبقائهم. |
Un groupe thématique inter-secrétariats a été établi pour examiner la question de l'utilisation coordonnée des bureaux et des centres régionaux. | UN | تم إنشاء فريق مواضيعي مشترك بين الأمانات لكي ينظر في الاستخدام المنسّق للمكاتب والمراكز الإقليمية. |
Elles ont convenu que leur approche coordonnée pour réprimer le terrorisme serait fondée sur les éléments suivants : | UN | واتفقت على أن نهجها المنسّق للقضاء على الإرهاب ينبغي أن يستند إلى ما يلي: |
Travaux du Comité d'experts du transport des marchandises dangereuses et du système général harmonisé de classification et d'étiquetage des produits chimiques | UN | أعمال لجنة الخبراء المعنية بنقل البضائع الخطرة وبالنظام المنسّق عالمياً لتصنيف المواد الكيميائية وتوسيمها |
L'UNICEF continue d'appuyer le système des coordonnateurs résidents à tous les niveaux. | UN | 64 - وتواصل اليونيسيف دعم نظام المنسّق المقيم على جميع الصعد. |
Toutes les parties au différend doivent expressément consentir à la présence de ce Coordonnateur, ainsi qu'à celle de plusieurs médiateurs. | UN | ويجب أن يحصل ذلك " المنسّق " وكذلك أكثر من وسيط على موافقة واضحة وصريحة من أطراف النزاع. |
Le Coordonnateur national pour le Japon est Takahiro Obara, de l'Agence japonaise d'exploration aérospatiale. | UN | أمَّا المنسّق الوطني لليابان فهو تاكاهيرو أوبارا من الوكالة اليابانية لاستكشاف الفضاء الجوي. |
Dans chaque pays de programme, la mobilisation de ressources au niveau national devrait se faire sous la direction du Coordonnateur résident. | UN | كما ينبغي أن يكون تعبئة الموارد على الصعيد القطري بقيادة المنسّق المقيم هو الحالة الواقعية في كل بلد مشمول في البرمجة. |
Par ailleurs, des règles importantes sur les MAMAP qui figurent dans le Protocole II modifié n'ont pas été reprises dans le document du Coordonnateur. | UN | كما أن هناك أحكاماً هامة بشأن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد في البروتوكول الثاني المعدل لم ترد في ورقة المنسّق. |
Elle voudrait aussi recevoir des renseignements complémentaires sur les fonctions qu'assumerait le personnel temporaire demandé pour le Bureau du Coordonnateur au Siège. | UN | كما أنه يرحب بأي معلومات إضافية عن مهام الوظائف المطلوبة باعتبارها مساعدة مؤقتة عامة لمكتب المنسّق في المقار. |
Le Coordonnateur des secours d'urgence des Nations Unies assure la fonction de Coordonnateur des opérations pour la Convention de Tampere. | UN | ويقوم منسّق الأمم المتحدة للإغاثة في حالات الطوارئ بمهمة المنسّق التنفيذي لاتفاقية تامبيري. |
Vitaly Matsarski, secrétariat de la Convention—cadre, Coordonnateur | UN | فيتالس ماتسارسكي، أمانة اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية بشأن تغيّر المناخ، المنسّق |
Aniket Ghai, secrétariat de la Convention—cadre, Coordonnateur | UN | أنيكت غاي، أمانة اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية بشأن تغيّر المناخ، المنسّق |
Charte relative à une coopération visant à l'utilisation coordonnée des moyens spatiaux en cas de situations de catastrophe naturelle ou technologique | UN | ميثاق التعاون على تحقيق الاستخدام المنسّق للمرافق الفضائية في حال وقوع كوارث طبيعية أو تكنولوجية |
Le rôle du Secrétariat est également d'une importance particulière pour promouvoir une mise en œuvre coordonnée et cohérente. | UN | ومما له أهمية خاصة أيضا دور الأمانة العامة في المضي قدما بالتنفيذ المنسّق والمتماسك. |
Je ne connais pas d'infection provoquant une obsession coordonnée. | Open Subtitles | أنا لا أعرف أي عامل ملوث قد يسبب هذا النوع من الهوس المنسّق |
Amendements à la première édition du Système général harmonisé | UN | تعديلات على الطبعة الأولى من النظام المنسّق عالمياً لتصنيف المواد |
Les gouvernements ont de plus en plus recours aux services à guichet unique des bureaux des coordonnateurs résidents pour appuyer plus largement le système des Nations Unies. | UN | وتتزايد استفادة الحكومات من مكتب المنسّق المقيم كمكتب جامع متعدد الخدمات يتيح الحصول على دعم أوسع نطاقاً من منظومة الأمم المتحدة. |
6. Le texte coordonné des statuts suite à leur modification. | UN | 6 - النص المنسّق للأنظمة الأساسية بعد تعديلها. |
Ces missions ont permis d'assurer un meilleur suivi au Siège et aidé à mettre en place la décentralisation et les mécanismes d'exécution nationaux, y compris l'approche harmonisée des transferts monétaires. | UN | وقد أتاحت هذه البعثات المجال أمام تحسين مستوى الرصد في المقر الرئيسي وساعدت على التحوّل صوب اللامركزية واستخدام آليات التنفيذ الوطنية وذلك بوسائل منها استعمال نهج التحويلات النقدية المنسّق. |
Lors de ce débat, la Coordonnatrice a encouragé les participants à envisager des moyens de promouvoir le respect du droit international humanitaire et de prévenir les violations des règles du droit international humanitaire applicables eu égard aux DEI. | UN | 16- في هذا الجزء من التقرير، يشجع المنسّق المشاركين على النظر في كيفية تعزيز الامتثال للقانون الإنساني الدولي ومنع انتهاكات القوانين القائمة في مجال حقوق الإنسان بشأن الأجهزة المتفجرة المرتجلة. |
coordinateur pour la question des enfants dans les conflits armés à la Conférence diplomatique de plénipotentiaires des Nations Unies sur la création d'une cour criminelle internationale; | UN | في مؤتمر روما الدبلوماسي لإنشاء المحكمة الجنائية الدولية، شغل منصب المنسّق فيما يتعلق بقضية الأطفال ضحايا النزاعات المسلّحة؛ |
La Section des droits de l'homme et du traitement égal est chargée de coordonner et de mettre en œuvre le plan d'action. | UN | ويعتبر قسم حقوق الإنسان والمساواة في المعاملة المنسّق الرئيسي لوضع وتنفيذ خطة العمل. |