"المنشآت الجديدة" - Translation from Arabic to French

    • nouvelles installations
        
    • nouvelles entreprises
        
    • installations nouvelles
        
    L'Experte indépendante a visité les nouvelles installations et a été impressionnée par leur agencement. UN وزارت الخبيرة المستقلة المنشآت الجديدة وأعجبت باسلوب بنائها.
    La charge financière accrue que représente le bâtiment du siège a eu pour conséquence que l'Université n'a pas été en mesure d'utiliser au mieux ses nouvelles installations. UN ومعنى تزايد العبء المالي لمبنى المقر أن تصبح الجامعة عاجزة عن استخدام المنشآت الجديدة على أكمل وجه ممكن.
    Nous modernisons actuellement ces mécanismes dans les installations qui en disposent déjà et en mettons en place dans les nouvelles installations. UN ونعمل حاليا على تحديث الآليات المركَّبة في المنشآت، ونقوم أيضا بتركيب آليات مماثلة في المنشآت الجديدة.
    49. L'ambition du Gouvernement est de porter de 35 à 40 % d'ici à 2010 la proportion de nouvelles entreprises créées et dirigées par des femmes. UN 49- ويتمثل طموح الحكومة في زيادة نسبة المنشآت الجديدة التي تبدأها وتديرها نساء من المستوى السابق البالغ 35 في المائة إلى 40 في المائة بحلول عام 2010.
    Nombre de nouvelles entreprises. UN ● عدد المنشآت الجديدة.
    — Les dates de mise en service des installations nouvelles ou existantes; UN - تواريخ تشغيل المنشآت الجديدة أو القائمة؛
    Les nouvelles installations ne verraient le jour que pour des raisons économiques et non pour des raisons de politiques stratégiques ou de fierté nationale. UN وستُبنى المنشآت الجديدة لأسباب اقتصادية فقط وليس لأسباب مرتبطة بالسياسات الاستراتيجية أو بالفخر الوطني.
    Le chiffre correspondant est de 20 à 50 % dans le cas des améliorations d'efficacité au niveau des utilisateurs finals dans les installations existantes et de 20 à 90 % dans le cas de nouvelles installations. UN والرقم المناظر هو ما يتراوح بين ٢٠ و ٥٠ في المائة في حالة تحسينات كفاءة الاستعمال النهائي في المنشآت القائمة، وما يتراوح بين ٢٠ و ٩٠ في المائة في حالة المنشآت الجديدة.
    Le traité que nous préconisons serait un instrument mondial, non discriminatoire et effectivement vérifiable dans lequel serait définie la quantité maximale des matières pouvant être réservées à la fabrication d'armes nucléaires, et dont les mesures de vérification comprendraient des garanties internationales, couvrant les nouvelles installations. UN وستكون المعاهدة التي نسعى إليها عالمية وغير تمييزية وقابلة للتحقق منها على نحو فعال. وسوف تغطي مقدار المواد المتوفرة لﻷسلحة النووية، وسوف توسع تدابير للتحقق نطاق الضمانات الدولية إلى المنشآت الجديدة.
    A. nouvelles installations relevant des catégories de sources figurant à l'Annexe F et dépassant les seuils exposés dans ladite annexe UN ألف - المنشآت الجديدة ضمن فئات المصادر والتي تتجاوز الحدود القصوى المبينة في المرفق واو
    Elle fournit, en outre, une incitation forte à l'adoption de HFC ayant le potentiel de réchauffement global le plus faible possible et a contribué à accroître le recours à des agents réfrigérants naturels ainsi qu'à d'autres procédés de remplacement, tels que les systèmes indirects, dans les nouvelles installations. UN كما أنه يقدم حافزاً قوياً لاختيار مركبات كربون هيدروفلورية ذات قدرة أقل على إحداث الاحترار العالمي، وقد أدى هذا إلى التوسع في استخدام مواد التبريد الطبيعية، وعمليات بديلة مثل النظم غير المباشرة في المنشآت الجديدة.
    Progressivement, cette transparence serait complétée par un droit de contrôle de l'Agence sur les utilisateurs de technologies sensibles, en particulier les installations d'enrichissement et de retraitement; à long terme, les nouvelles installations seraient ainsi, dès leur création, soumises à un contrôle multilatéral. UN وستُعزز هذه الشفافية تدريجياً عن طريق تخويل الوكالة مراقبة مستخدمي التكنولوجيات الحساسة، ولا سيما منشآت التخصيب وإعادة المعالجة. وعلى المدى الطويل، ستكون المنشآت الجديدة منذ إنشائها خاضعة لمراقبة متعددة الأطراف.
    11. Une approche pour les nouvelles installations relevant des catégories de sources spécifiées à l'Annexe F et dépassant les seuils définis à ladite annexe serait que chaque Partie exige que, au plus tard à partir de [X] ans suivant l'entrée en vigueur du traité à son égard, les nouvelles installations appliquent les MTD/MPE. UN 11 - هناك نهج بالنسبة للمنشآت الجديدة ضمن فئات المصادر والتي تتجاوز الحدود القصوى المبينة في المرفق واو يقضي بمطالبة كل طرف، في موعد لا يتجاوز [x] سنة بعد بدء نفاذ المعاهدة بالنسبة لذلك الطرف، بمراعاة أن تطبق المنشآت الجديدة مبدأ أفضل التقنيات المتاحة/أفضل الممارسات البيئية.
    21. Une approche serait que, pour les nouvelles installations figurant à l'Annexe G, chaque Partie exige que, au plus tard à partir de [X] ans suivant l'entrée en vigueur du traité à son égard, les nouvelles installations appliquent les MTD/MPE. UN 21 - هناك نهج يقضي بأنه، فيما يتعلق بالمنشآت الجديدة المبينة في المرفق زاي، يطلب كل طرف، في موعد لا يتجاوز [x] سنة بعد بدء نفاذ المعاهدة بالنسبة لذلك الطرف، أن تطبق المنشآت الجديدة مبدأ أفضل التقنيات المتاحة/أفضل الممارسات البيئية.
    Par ailleurs, l'Agence a demandé aux États de lui fournir des informations sur la conception d'installations nouvelles, que ses inspecteurs vérifient régulièrement, tout au long de la vie des installations. UN ومن جهة أخرى، طلبت الوكالة من الدول تزويدها بمعلومات بشأن تشييد المنشآت الجديدة لكي يستطيع مفتشو الوكالة التحقق منها بانتظام طوال حياة المنشأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more