"المنشآت الصغيرة والمتوسطة الحجم" - Translation from Arabic to French

    • les petites et moyennes entreprises
        
    • les PME
        
    • des petites et moyennes entreprises
        
    • petites et moyennes entreprises et
        
    • aux petites et moyennes entreprises
        
    • petites et moyennes entreprises dans
        
    Cette initiative inclut également un renforcement des capacités pour les petites et moyennes entreprises afin qu'elles fassent usage des évaluations du cycle de vie pour développer les marchés. UN كما تشمل المبادرة بناء قدرات المنشآت الصغيرة والمتوسطة الحجم على استخدام نهج تقييم دورة الحياة في الأسواق الناشئة.
    Elle comprend également un renforcement des capacités pour les petites et moyennes entreprises aux fins de l'évaluation des cycles de vie pour les marchés en développement. UN كما تشتمل المبادرة على بناء قدرات المنشآت الصغيرة والمتوسطة الحجم على استخدام تقييمات دورة الحياة في الأسواق النامية.
    59. les petites et moyennes entreprises avaient besoin de mécanismes de crédit et de commercialisation. UN ٩٥ - وتحتاج المنشآت الصغيرة والمتوسطة الحجم إلى الائتمانات وتسهيلات التسويق.
    18. les PME liées au secteur des exportations sont particulièrement touchées par la crise. UN 18- إن المنشآت الصغيرة والمتوسطة الحجم المرتبطة بقطاع التصدير متضررة بصفة خاصة من الأزمة.
    18. De nombreux experts, y compris les représentants du Fonds multilatéral et de ses agents d'exécution, ont reconnu que les PME pouvaient avoir des difficultés à profiter pleinement des mesures positives. UN ٨١- أقرت كثرة من الخبراء، منهم ممثلون عن الصندوق المتعدد اﻷطراف ووكالاته التنفيذية، بالصعوبات التي قد تعترض المنشآت الصغيرة والمتوسطة الحجم عند محاولة اﻹفادة تماماً من التدابير اﻹيجابية.
    B. Besoins des petites et moyennes entreprises en matière de comptabilité et d'information financière 31−38 10 UN باء - احتياجات المنشآت الصغيرة والمتوسطة الحجم في مجالات المحاسبة والإبلاغ المالي 12
    Il est probable que les services d'un avocat connaissant le domaine ne soient pas aussi faciles d'accès ni aussi abordables pour les petites et moyennes entreprises et les consommateurs que pour les grandes entreprises. UN وقد يتعذر على فرادى المنشآت الصغيرة والمتوسطة الحجم وفرادى المستهلكين الحصول على المشورة القانونية بسهولة وبتكلفة معقولة مقارنة بالمنشآت الكبيرة.
    Elle explique aussi que les connaissances spécialisées nécessaires pour déroger contractuellement à des lois inappropriées soient un atout majeur, ce qui peut désavantager les petites et moyennes entreprises. UN كما أنها تزيد من صعوبة الحصول على الخبرة المتخصصة اللازمة للانسحاب من العقود المبرمة بموجب قوانين غير مناسبة، مما يمكن أن يضع المنشآت الصغيرة والمتوسطة الحجم في وضع غير مؤات.
    Le déclin du commerce dans les pays en développement est sans précédent et son impact sur la production industrielle et les petites et moyennes entreprises (PME) en particulier est examiné dans la section III ci-après. UN ولم يسبق للانخفاض الحاصل مثيل في تجارة البلدان النامية، ويناقش الفرع الثالث أدناه أثر هذا الانخفاض على الإنتاج الصناعي وتحديداً على المنشآت الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Premier projet portant sur les conditions permettant de réduire au minimum la production de déchets dangereux dans les petites et moyennes entreprises qui contribuent le plus à l'économie de nombreux pays en développement. UN أول مشروع لمعالجة الظروف السائدة من خلال التقليل من النفايات الخطرة في المنشآت الصغيرة والمتوسطة الحجم التي تسهم بأكبر حصة في الاقتصاد في الكثير من البلدان النامية.
    L'augmentation des flux commerciaux s'est traduite par une plus forte demande d'un cadre législatif approprié visant, en particulier, à aider les petites et moyennes entreprises et d'autres opérateurs économiques qui n'ont pas facilement accès à des conseils juridiques qualifiés. UN فقد أفضى ارتفاع مستوى التدفقات التجارية إلى زيادة الطلب على توفير إطار تشريعي مناسب لكي يساعد على وجه الخصوص المنشآت الصغيرة والمتوسطة الحجم وسائر المشاريع الاقتصادية التي لا تتوفّر لها بسهولة إمكانية الحصول على استشارات قانونية من خبراء مؤهّلين.
    À propos du travail futur sur le corridor Adriatique/Ionienne, il a été suggéré d'élargir la coopération à d'autres branches de l'économie, telles que les petites et moyennes entreprises et l'énergie. UN 8 - وفي إطار العمل المستقبلي للممر الأدرياتي - الأيوني، اقترح توسيع التعاون أيضا كي يشمل أيضا ميادين الاقتصاد الأخرى مثل المنشآت الصغيرة والمتوسطة الحجم والطاقة.
    Les représentants ont noté l'impact positif des travaux de l'ISAR sur le projet de l'IASB concernant l'IFRS pour les petites et moyennes entreprises (PME), qui concernait la comptabilité des PME. UN وأشارت الوفود إلى الأثر الإيجابي لعمل فريق الخبراء بشأن مشروع المجلس الدولي للمعايير المحاسبية المتعلق بوضع معايير دولية للإبلاغ المالي للمنشآت الصغيرة والمتوسطة الحجم، وهو المشروع الذي يتناول المحاسبة التي تضطلع بها المنشآت الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Nombre d'experts ont recommandé que l'on étudie les moyens d'optimiser l'utilisation par les PME de mesures positives — par exemple, flexibilité dans l'application des critères de rentabilité économique, assistance technique, incitations spécifiques. UN وقد أوصى خبراء كثيرون باستكشاف سبل ووسائل تعزيز أكمل إفادة يمكن أن تجنيها المنشآت الصغيرة والمتوسطة الحجم من التدابير اﻹيجابية، من مثل مرونة تطبيق معايير فعالية التكاليف، والمساعدة التقنية، وحوافز بعينها.
    6. Fourniture, en collaboration avec des partenaires nationaux et régionaux, de services techniques destinés à aider les PME à adopter des pratiques de gestion rationnelle des produits chimiques. UN 6 - الخدمات التقنية لمساعدة المنشآت الصغيرة والمتوسطة الحجم في تنفيذ الإدارة السليمة للمواد الكيميائية التي تتم بمشاركة الشركاء على المستويين الإقليمي والوطني
    Il offre un cadre structuré, ainsi qu'un logiciel d'analyse, qui peuvent être utilisés pour réunir, traiter, évaluer et communiquer des informations relatives aux progrès effectués dans l'application des principes de responsabilité sociale dans les PME. UN ويوفّر برنامج اليونيدو في هذا الصدد إطاراً مُهيكلاً في توليفة مع البرمجيات التحليلية التي يمكن استخدامها لجمع البيانات ومعالجتها وتقييمها وإعداد تقارير بشأنها لتتبع التقدّم المُحرَز في تنفيذ مبادئ المسؤولية الاجتماعية للشركات في المنشآت الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    B. Besoins des petites et moyennes entreprises en matière UN باء - احتياجات المنشآت الصغيرة والمتوسطة الحجم في مجالات المحاسبة والإبلاغ المالي
    a) Le projet d'appui aux petites et moyennes entreprises UN (أ) مشروع دعم المنشآت الصغيرة والمتوسطة الحجم
    L'ONUDI a mis sur pied un Programme de réalisations pour les entrepreneurs responsables (REAP) destiné à assister les petites et moyennes entreprises dans leurs efforts visant à mettre en œuvre des démarches de gestion fondées sur la responsabilité sociale des entreprises et des méthodes d'exploitation. UN ' 4` استحدث اليونيدو برنامجاً للإنجاز المسؤول لمنفذي المشاريع من أجل مساعدة المنشآت الصغيرة والمتوسطة الحجم فيما تبذله من جهود لتنفيذ نهج الإدارة المستندة إلى المسؤولية الاجتماعية للشركات وطرائق التشغيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more