"المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان" - Translation from Arabic to French

    • conventionnels
        
    • créés en vertu d'instruments internationaux
        
    • créés en vertu d'instruments relatifs
        
    • de l'homme
        
    • créés en vertu desdits instruments
        
    • de traités
        
    La réunion intercomités formulerait, entre autres, des recommandations visant à améliorer et à harmoniser les méthodes de travail des organes conventionnels. UN وسيقوم الاجتماع المشترك، في جملة أمور، بعمل توصيات لتحسين ومواءمة أساليب عمل الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان.
    Vers un système harmonisé et intégré d'organes conventionnels relatifs aux droits de l'homme UN نحو نظام متوائم ومتكامل للهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان
    Appui aux projets des partenaires nationaux pour la mobilisation des organes conventionnels des droits de l'homme et des procédures spéciales UN دعم مشاريع الشركاء الوطنيين المتعلقة بإشراك الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان والإجراءات الخاصة التابعة للأمم المتحدة والأخرى الأفريقية
    ii) Augmentation du nombre d'activités menées et de mesures prises pour renforcer les recommandations et les décisions des organes conventionnels UN ' 2` عدد الأنشطة المنفذة والتدابير المتخذة لتعزيز توصيات وقرارات الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان
    :: Présenter ses rapports périodiques aux organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme; UN ▪ تقديم تقاريرها الدورية إلى الهيئة المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان
    6. Au nom de la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme, le Haut-Commissaire adjoint aux droits de l'homme a pris la parole devant les présidents des organes conventionnels le 31 mai 1999. UN 6- ونيابة عن مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، ألقى السيد بيرتراند رامشاران، نائب المفوضة السامية لحقوق الإنسان، كلمة أمام رؤساء الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان في 31 أيار/مايو 1999.
    Nous invitons les organes conventionnels des droits de l'homme à prendre en considération la Déclaration conformément à leur mandat. UN 29 - وندعو الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان إلى النظر في الإعلان وفقا لولاية كل منها.
    C'est pourquoi les principes établis dans la Déclaration ne s'appliquent pas sur son territoire national et ne sont pas évoqués dans les rapports présentés aux organes conventionnels ou élaborés spécifiquement pour l'examen périodique universel. UN وبالتالي، فإن المبادئ الواردة في الإعلان لا تنطبق داخل الأراضي الوطنية ولا تُدرج في التقارير المقدمة إلى الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان أو تلك المقدمة إلى آلية الاستعراض الدولي الشامل.
    Cette initiative a été l'occasion d'engager un dialogue soutenu entre les organes conventionnels et les représentants de gouvernements, les ONG, les institutions nationales de défense des droits de l'homme et les médias. UN وشجعت هذه المبادرة التفاعل المستمر لممثلي الحكومات والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان ووسائط الإعلام مع الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان.
    Les États parties ont réagi favorablement et une évaluation préliminaire de l'expérience acquise suivra, notamment lors de débats au cours de la prochaine réunion commune des comités des organes conventionnels. UN وكان رد فعل الدول الأطراف مواتيا في هذا الشأن، وسيعقب ذلك إجراء تقييم أولي للتجربة، بما في ذلك إجراء مناقشات في الاجتماع القادم المشترك بين اللجان للهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان.
    En outre, il salue le rôle joué par les organes conventionnels dans la promotion et la protection des droits de l'homme et recommande que des experts chinois participent à leurs travaux. UN وعلاوة على ذلك، تُثنى على الدور الذي تؤديه الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان في تعزيز وحماية حقوق الإنسان وتوصي بمشاركة خبراء صينيين في عملها.
    Ils coopéreront et échangeront des informations à l'appui des travaux des organes conventionnels et d'une transversalisation accrue du genre dans ces travaux. UN وستتعاون الشعبة مع المفوضية وتتبادل معها المعلومات ذات الصلة دعما لعمل الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان وتعزيز تعميم مراعاة المنظورات الجنسانية في عملها.
    Pratique des organes conventionnels de défense des droits de l'homme en ce qui concerne la suite donnée aux observations finales UN رابعا - ممارسات الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان فيما يتعلق بمتابعة الملاحظات الختامية
    En outre, les organisations de la société civile ont été consultées lors de l'établissement des différents rapports présentés aux organes conventionnels relatifs aux droits de l'homme. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجري التشاور مع منظمات المجتمع المدني في إعداد كثير من التقارير المقدمة إلى اللجان المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان.
    Il a souligné le rôle important que les organes conventionnels jouent dans les activités menées par l'Organisation des Nations Unies et le Haut Commissariat dans le domaine des droits de l'homme ainsi que l'importance de la réunion des présidents. UN وأكد نائب المفوضة السامية على جملة أمور، منها الدور الهام الذي تضطلع به الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان في أنشطة الأمم المتحدة والمفوضية في ميدان حقوق الإنسان، كما شدد على أهمية اجتماع رؤسائها.
    Au cours de cette même période, les principes pris globalement ont été vigoureusement affirmés dans des décisions adoptées par des juridictions pénales internationales et des organes conventionnels. UN وخلال الفترة نفسها، أكدت القرارات الصادرة عن المحاكم الجنائية الدولية والهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان تأكيداً شديداً على المبادئ ككل.
    I. ORGANES conventionnels S'OCCUPANT DES DROITS de l'homme 15 − 22 7 UN أولاً- الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان 15-22 7
    En outre, les organisations de la société civile ont participé à l'établissement de plusieurs rapports présentés aux organes conventionnels relatifs aux droits de l'homme. UN - ومن جانب آخر، تشارك منظمات المجتمع المدني في إعداد كثير من التقارير المقدمة إلى اللجان المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان.
    VII. Décisions et recommandations Les présidents des organes conventionnels ont pris les décisions et formulé les recommandations ci-après à leur vingtième réunion : UN 24 - صدر عن الاجتماع العشرين لرؤساء الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان القرارات والتوصيات التالية:
    xxvi) Réunions des présidents et réunions intercomités des organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme : UN ' 26` اجتماع رؤساء الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان والاجتماع المشترك بين اللجان:
    Appui aux organes créés en vertu d'instruments relatifs aux droits de l'homme UN دعم الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان
    14. Se déclare à nouveau préoccupée par la persistance de l'arriéré de rapports sur l'application par les États parties de certains instruments des Nations Unies relatifs aux droits de l'homme et par le retard avec lequel les organes créés en vertu desdits instruments examinent ces rapports, UN 14 - تعيد الإعراب عن قلقها إزاء استمرار التقارير المقدمة عن تنفيذ الدول الأطراف لصكوك معينة للأمم المتحدة متعلقة بحقوق الإنسان، وتأخر نظر الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان في هذه التقارير؛
    :: Mettre en œuvre les recommandations de l'examen périodique universel et d'autres organes de traités; UN :: تنفيذ التوصيات المنبثقة عن العملية الدورية الشاملة وسائر الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more