"المنشأة بموجب معاهدات على" - Translation from Arabic to French

    • conventionnels à
        
    • conventionnels de
        
    • conventionnels ont été
        
    • créés en vertu d'instruments internationaux
        
    Ce dernier encourageait les organes conventionnels à faire preuve de cohérence et d'équilibre dans leur approche. UN وتشجع المفوضية الهيئات المنشأة بموجب معاهدات على توخي الاتساق وتبني نهج متوازن.
    mieux ciblées Il est proposé d'encourager les organes conventionnels à formuler des observations finales contenant des recommandations concrètes et réalisables. UN المقترح ينص على تشجيع الهيئات المنشأة بموجب معاهدات على صياغة ملاحظات ختامية تتضمن توصيات عملية يمكن تحقيقها.
    Il encourage les organes conventionnels à continuer de prendre des initiatives novatrices pour venir à bout du problème des Etats parties dont les rapports sont chroniquement en retard ou qui ne présentent pas de rapport du tout. UN وهو يحث الهيئات المنشأة بموجب معاهدات على مواصلة اتخاذ مبادرات ابتكارية لمعالجة المشاكل المواجهة فيما يتعلق بالدول اﻷطراف التي تتأخر دائماً في تقديم تقاريرها أو التي لا تقدم هذه التقارير على اﻹطلاق.
    L'ONUSIDA a encouragé les autres organes conventionnels à avoir le même type de débat sur les droits liés au VIH/sida afin que leur contenu et leurs implications soient mieux compris. UN وشجع برنامج الأمم المتحدة المشترك الهيئات الأخرى المنشأة بموجب معاهدات على إجراء مناقشات مماثلة بشأن الحقوق المتصلة بهذه المسألة من أجل تحسين فهم مضمون هذه الحقوق وما يترتب عليها من آثار.
    Il a demandé instamment aux organes conventionnels de donner leur avis sur l'utilité des renseignements fournis par l'OIT. UN وحث الهيئات المنشأة بموجب معاهدات على تقديم تعليقات تقييمية على جدوى المعلومات التي يوفرها المكتب.
    Avec des effectifs plus nombreux et un personnel mieux préparé, le secrétariat pourrait aider les organes conventionnels à mieux s'acquitter de leur mandat. UN ومن شأن وجود عدد أكبر وأفضل إعداداً من موظفي الأمانة أن يساعد الهيئات المنشأة بموجب معاهدات على أداء مسؤولياتها على نحو أفضل.
    Les cofacilitateurs estiment qu'il faudrait encourager les organes conventionnels à adopter une méthodologie harmonisée visant à favoriser un dialogue constructif entre eux et les États parties, tout en tenant compte des différences entre les comités. UN يرى الميسران المشاركان أنه ينبغي تشجيع الهيئات المنشأة بموجب معاهدات على اعتماد منهجية متناسقة لكفالة إجراء حوار بنّاء بين الدول الأطراف والهيئات المنشأة بموجب معاهدات، مع مراعاة الاختلافات بين اللجان.
    Les cofacilitateurs estiment qu'il faudrait continuer à encourager les organes conventionnels à poursuivre l'examen de leurs méthodes de travail en vue de les rendre aussi cohérentes que possible, afin de permettre aux État parties d'établir plus facilement les rapports et les réponses aux communications émanant de particuliers. UN يرى الميسران المشاركان أنه ينبغي مواصلة تشجيع الهيئات المنشأة بموجب معاهدات على إبقاء أساليب عملها قيد الاستعراض بهدف استكشاف السبل الكفيلة بجعلها على أكبر قدر ممكن من الاتساق من أجل تيسير قيام الدول الأطراف بتقديم التقارير والرد على الرسائل الواردة من أفراد.
    Il est proposé d'encourager les organes conventionnels à travailler, dans la mesure du possible, en chambres ou en groupes de travail parallèles. UN يتمثل هذا الاقتراح في تشجيع الهيئات المنشأة بموجب معاهدات على العمل بنظام الغرفتين أو الفريقين العاملين عندما يكون ذلك ممكنا.
    Les débats ont porté essentiellement sur les propositions du Secrétaire général concernant la réforme des organes conventionnels et sur les réactions des organes conventionnels à leur sujet. UN وركزت المناقشات على مقترحات الأمين العام لإصلاح الهيئات المنشأة بموجب معاهدات وردود الهيئات المنشأة بموجب معاهدات على هذه المقترحات.
    Ces documents de travail aideront les organes conventionnels à formuler des recommandations aussi spécifiques et concrètes que possible, à suivre l'évolution générale des activités de coopération technique et à établir des contacts plus étroits, dans le cadre de l'application de leurs recommandations, avec les groupes du Secrétariat de l'ONU qui exécutent des projets de coopération technique. UN ويمكن أن يستخدم هذان المسحان كأدوات تساعد الهيئات المنشأة بموجب معاهدات على وضع أكثر التوصيات تحديداً وأيسرها على التنفيذ واتباع أنماط عامة على صعيد أنشطة التعاون التقني والتنسيق الأفضل في مجال تنفيذ توصياتها مع الوحدات التابعة للأمانة العامة للأمم المتحدة التي تضطلع بمشاريع تعاون تقني.
    Il réunira des membres des institutions nationales, des magistrats, des parlementaires et des représentants des organisations non gouvernementales et des gouvernements et des journalistes afin d'étudier les différentes stratégies d'application des recommandations des organes conventionnels à l'échelon national. UN وسيشارك في الندوة ممثلون عن المؤسسات الوطنية، والأجهزة القضائية، وبرلمانيون، ومنظمات غير حكومية، وممثلون حكوميون، بالإضافة إلى وسائط الإعلام بهدف مناقشة الاستراتيجيات المتعلقة بتنفيذ توصيات الهيئات المنشأة بموجب معاهدات على الصعيد الوطني.
    13. Engage les organes conventionnels à élaborer, individuellement ou conjointement, des observations/recommandations générales permettant de définir une méthode cohérente et structurée pour aborder la question de la protection des droits des nonressortissants; UN 13- تحث الهيئات المنشأة بموجب معاهدات على القيام، فرادى أو جماعات، بإعداد تعليقات/ملاحظات عامة ترمي إلى وضع نهج متساوق ومنظم لحماية حقوق غير المواطنين؛
    13. Invite les organes conventionnels à harmoniser leurs procédures de consultation pour l'élaboration des observations générales, qui prévoient des consultations avec toutes les parties prenantes au sujet de nouvelles observations générales; UN 13 - تشجع الهيئات المنشأة بموجب معاهدات على أن تضع عملية تشاور متناسقة لإعداد التعليقات العامة، بحيث تنص على إجراء مشاورات مع جميع الجهات المعنية حول التعليقات العامة الجديدة؛
    43. Invite les organes conventionnels à continuer d'examiner et d'évaluer les principes directeurs d'Addis-Abeba et à tenir compte des vues des États parties et d'autres parties prenantes dans le cadre de leur développement; UN 43 - تشجع الهيئات المنشأة بموجب معاهدات على مواصلة النظر في مبادئ أديس أبابا التوجيهية واستعراضها ومراعاة آراء الدول الأطراف وغيرها من الجهات المعنية بشأن وضع هذه المبادئ؛
    Les cofacilitateurs estiment qu'il faudrait, tout en tenant compte des différences entre les comités, encourager les organes conventionnels à formuler des observations finales plus ciblées et, à cet effet, définir des directives communes. UN يرى الميسران المشاركان أنه ينبغي تشجيع الهيئات المنشأة بموجب معاهدات على اعتماد ملاحظات ختامية للهيئات المنشأة بموجب معاهدات أكثر تركيزاً، وتحقيقاً لهذه الغاية، إعداد مبادئ توجيهية مشتركة، مع مراعاة الاختلافات بين اللجان.
    Toutes les modalités et initiatives susceptibles d'aider les organes conventionnels à améliorer la manière dont ils œuvrent de concert méritent l'attention, et la Rapporteuse se réjouit d'évaluer avec la délégation suisse les avantages potentiels de la plateforme dont celle-ci a proposé la création. UN ونبهت إلى أن جميع المحافل والمبادرات، التي تساعد الهيئات المنشأة بموجب معاهدات على تحسين طرق عملها سوية، تستحق الاهتمام. وأعربت عن استعدادها للعمل مع سويسرا على تقدير الفوائد الممكن أن تتأتى عن المحفل.
    Ils ont pris note avec satisfaction des innovations adoptées par les organes conventionnels à la suite des recommandations formulées dans leurs conclusions et observations et les ont encouragés à renforcer le rôle des institutions nationales de défense des droits de l'homme dans le système de présentation de rapports et de suivi y relatif. UN وتم الترحيب بالأفكار الجديدة التي وضعتها الهيئات المنشأة بموجب معاهدات على سبيل المتابعة لتوصياتها الواردة في الملاحظات/التعليقات الختامية، وتم تشجيع تعزيز دور المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في نظام تقديم التقارير ومتابعتها.
    L'harmonisation des procédures a également amélioré la capacité des organes conventionnels de procéder à des évaluations et de formuler des recommandations, et bien entendu cela a grandement contribué à renforcer la législation nationale. UN وذكر أن مواءمة الإجراءات قد أدَّت أيضاً إلى تحسين قدرة لجان الهيئات المنشأة بموجب معاهدات على إجراء تقييمات وتقديم توصيات وهو ما أدَّى بالطبع إلى تحقيق الكثير بالنسبة لتعزيز التشريع المحلي.
    g) Capacité accrue des organes conventionnels de faire face à des questions urgentes. UN (ز) تحسن قدرة الهيئات المنشأة بموجب معاهدات على التصدي للمسائل المتسمة بالاستعجال.
    Les premiers calendriers de réunions des organes conventionnels ont été établis en fonction des rapports reçus plutôt que du nombre total de rapports exigibles pour chaque instrument. UN وُضِعَت أول جداول لاجتماعات الهيئات المنشأة بموجب معاهدات على أساس التقارير الواردة بدلاً من مجموع عدد التقارير المقررة لكل معاهدة.
    Au paragraphe 15 : qui encourage les organes créés en vertu d'instruments internationaux à inviter les États parties à veiller à ce que leurs rapports abordent explicitement la situation des petites filles; UN ◦ الفقرة 15: تشجيع الهيئات المنشأة بموجب معاهدات على دعوة الدول الأطراف إلى التصدي لحالة الطفلة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more