"المنشأ بموجب القانون" - Translation from Arabic to French

    • créé par la loi
        
    • établi par la loi
        
    • institué par la loi
        
    • créé en vertu de la loi
        
    402. Tous les films et pièces de théâtre doivent recevoir l'approbation du Conseil des représentations publiques (créé par la loi no 40 de 1960). UN ٢٠٤- وتُشترط موافقة مجلس اﻷداء العام )المنشأ بموجب القانون رقم ٠٤ لعام ٠٦٩١( لعرض جميع اﻷفلام وتقديم النصوص المسرحية.
    722. La CONADIS préside le Conseil fédéral des personnes handicapées, créé par la loi no 24657 en 1996. UN 722- وترأس اللجنة الاستشارية الوطنية المعنية بإدماج الأشخاص ذوي الإعاقة مجلس الإعاقة الاتحادي المنشأ بموجب القانون رقم 24657 لعام 1966.
    Il est indiqué dans le rapport que l'Institut national de la femme (INAMU), créé par la loi no 17.866 du 21 mars 2005, a commencé à remédier à la situation qui existait du temps de l'Institut national de la famille et de la femme, dont s'était préoccupé le Comité en 2002. UN 2 - يشير التقرير إلى أن المعهد الوطني للمرأة، المنشأ بموجب القانون رقم 17-866 المؤرخ 21 آذار/مارس 2005، شرع في تصحيح الوضع السائد سابقا أثناء ولاية المعهد الوطني للأسرة والمرأة، والذي كان موضع انشغال بالنسبة للجنة خلال نظرها في التقريرين الدوريين الثاني والثالث عام 2002.
    Les professeurs universitaires d'établissements publics ou privés sont couverts par le régime établi par la loi n° 537. UN ويغطي أيضاً النظام المنشأ بموجب القانون رقم ٧٣٥ المحاضرين الجامعيين في المؤسسات العامة والخاصة.
    Le Système national de la culture, établi par la loi générale sur la culture, permet la participation de différents groupes de la population aux structures de prise de décisions concernant la politique culturelle aux niveaux national, régional et municipal. UN وينص النظام الوطني للثقافة، المنشأ بموجب القانون العام للثقافة، على مشاركة مختلف فئات السكان في هياكل اتخاذ القرارات فيما يتعلق بالسياسة الثقافية على صعيد الوطن والأقاليم والبلديات.
    Concernant le programme de formation par apprentissage institué par la loi 12.00, les trois centres ont formé, à titre gratuit, 1 169 jeunes filles pour l'acquisition du diplôme de spécialisation et de qualification sur sept métiers de l'artisanat et deux métiers d'agriculture. UN فيما يتعلق ببرنامج التدريب المهني بالتمرس المنشأ بموجب القانون 12.00، قدمت المراكز الثلاثة مجانا تدريبا إلى 169 1 فتاة حصلن على إثره على شهادة تخصص في واحدة من سبع حرف يدوية أو من مهنتين زراعيتين.
    a) Le Conseil national de l'audiovisuel, créé par la loi 1866/1989; UN (أ) المجلس الوطني للإذاعة والتلفزيون، المنشأ بموجب القانون 1866/1989؛
    c) Le Bureau du médiateur, créé par la loi 2477/1997. UN (ج) ومكتب أمين المظالم اليوناني، المنشأ بموجب القانون 2477/1997.
    18. créé par la loi n° 2004-643 du 14 décembre 2004, le CNP est une Autorité Administrative Indépendante chargée de veiller au respect par les entreprises de presse et les journalistes des obligations prévues par la loi portant régime juridique de la presse. UN 18- المجلس الوطني للصحافة المنشأ بموجب القانون رقم 2004-643 الصادر في 14 كانون الأول/ديسمبر 2004، هو هيئة إدارية مستقلة تعنى بضمان احترام الالتزامات المنصوص عليها في القانون الناظم للصحافة من قبل المؤسسات الإعلامية والصحافيين.
    Il est indiqué dans le rapport que l'Institut national de la femme (INAMU), créé par la loi no 17.866 du 21 mars 2005, a commencé à remédier à la situation qui existait du temps de l'Institut national de la famille et de la femme, dont s'était préoccupé le Comité en 2002. UN 2 - يشير التقرير إلى أن المعهد الوطني للمرأة المنشأ بموجب القانون رقم 17866 المؤرخ 21 آذار/مارس 2005 شرع في تصحيح الوضع السائد سابقا أثناء ولاية المعهد الوطني للأسرة والمرأة، والذي كان مصدر قلق للجنة خلال نظرها في حالة الدولة الطرف في عام 2002.
    Le Fonds de la Zakat créé par la loi N° 8 de 1992 recueille et distribue le produit de l'aumône islamique obligatoire (zakat), des aumônes volontaires, des donations et aide les familles dans le besoin. Le Fonds a aidé au total 28 464 familles, pour un montant de 160 393 858 rials qatariens (RQ) entre 2001 et 2006. UN 108- أما صندوق الزكاة المنشأ بموجب القانون رقم 8 لعام 1992، فيقوم بجمع وتوزيع الزكاة والصدقات والهبات والتبرعات ومساعـدة الأسر المحتاجـة، حيث بلغ عـدد الأسر المستفيدة 464 28، وبكلفـة إجماليـة مقدارها 858 393 160 ريال، للأعوام 2001-2006.
    364. En outre, le Gouvernement a encouragé la protection des chômeurs à travers le fonds de promotion de l'emploi et de la protection des chômeurs (FONEDE), créé par la loi no 789 de 2789 de 2002. UN 364- وعززت الحكومة الوطنية أيضا حماية العاطلين عن العمل مستعينة في ذلك بصندوق تشجيع العمل وحماية العاطلين المنشأ بموجب القانون رقم 789(2002).
    9. En 2009, le CEDAW a noté que le Conseil sur la participation des femmes, créé par la loi organique no 3/2007, n'était pas encore en activité. UN 9- وفي عام 2009، أشارت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة إلى أن مجلس مشاركة المرأة المنشأ بموجب القانون الأساسي 3/2007 لم يبدأ عمله بعد(23).
    Dans le cadre du Conseil fédéral à l'enfance, à l'adolescence et à la famille, organe délibérant créé par la loi no 26061 (art. 45) et chargé de formuler des propositions et des politiques au niveau fédéral, ont été adoptées différentes déclarations d'engagement en rapport avec la détention des mineurs, dont les suivantes: UN 101- وفي إطار المجلس الاتحادي لشؤون الطفل والمراهق والأسرة، المنشأ بموجب القانون الوطني رقم 26061 (المادة 45)، بصفته هيئة تداولية تعنى بصياغة مقترحات وسياسات التشاور على المستوى الاتحادي، وُقعت العديد من وثائق الالتزام ذات الصلة بهذا الموضوع، وهي:
    Le Groupe de travail chargé du suivi des recommandations issues de l'EPU relatives aux droits fondamentaux des femmes indique que le Conseil consultatif national de lutte contre la violence dans la famille, créé par la loi no 17.514 (2002), a établi 19 comités départementaux et élaboré le premier Plan national de lutte contre la violence dans la famille pour la période 20042010. UN 12- وذكر فريق متابعة التوصيات أن المجلس الاستشاري الوطني المعني بالعنف المنزلي، المنشأ بموجب القانون رقم 17-514(2002)، قد شكل 19 لجنة في المحافظات ووضع الخطة الوطنية الأولى لمكافحة العنف المنزلي 2004-2010.
    a) Le système éducatif établi par la loi générale sur l'enseignement (1970) aux niveaux non universitaires UN )أ( نظام التعليم المنشأ بموجب القانون العام للتعليم )٠٧٩١( في المراحل غير الجامعية
    b) Le système éducatif établi par la loi organique sur l'organisation générale du système éducatif (1990) aux niveaux non universitaires UN )ب( نظام التعليم المنشأ بموجب القانون اﻷساسي المعني بالتنظيم العام لنظام التعليم )٠٩٩١( في المراحل غير الجامعية
    Le régime fiscal établi par la loi No 843 du 20 mai 1986 a été modifié à plusieurs reprises, et le texte révisé de l'an 2000 établit une distinction entre : UN عدل عدة مرات النظام الضريبي المنشأ بموجب القانون رقم 843 المؤرخ 20 أيار/مايو 1986. ولهذا السبب قررت الحكومة نشر " نص عام 2000 المنقح " الذي ينص على ما يلي:
    78. Le 19 décembre 1994, le Premier Ministre Yitzhak Rabin a accusé les parlementaires membres de l'opposition de tenter de saper le processus de paix en proposant une loi exigeant une majorité de 80 parlementaires en faveur de la modification du statut de Jérusalem, statut établi par la loi fondamentale y relative portant annexion de la partie orientale de la ville à Israël. UN ٧٨ - في ١٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، اتهم رئيس الوزراء اسحق رابين نواب المعارضة في الكنيست بالسعي إلى تخريب عملية السلام باقتراح تشريع يحتاج إلى أغلبية ٨٠ نائبا لتغيير مركز القدس المنشأ بموجب القانون اﻷساسي: القدس، الذي ضم الجزء الشرقي من المدينة إلى إسرائيل.
    94. La loi no 98-756 du 23 décembre 1998 modifie le Code pénal institué par la loi no 81-640 du 31 juillet 1981. UN 94- يعمل القانون رقم 98-756 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 1998 على تعديل قانون العقوبات المنشأ بموجب القانون رقم 81-640 المؤرخ 31 تموز/يوليه 1981.
    Reconnaissance du trust créé en vertu de la loi applicable UN :: الاعتراف بالاستئمان المنشأ بموجب القانون الواجب التطبيق

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more