Cela met fin au régime provisoire établi par la résolution II de la Conférence. | UN | فهذا سيأذن بنهاية النظام المؤقت المنشأ بموجب القرار الثاني للمؤتمر. |
Il a instamment demandé aux Gouvernements ougandais et rwandais de mieux coopérer avec le Groupe d'experts créé en vertu de la résolution 1533 (2004). | UN | وحثت البعثة حكومتي أوغندا ورواندا على تحسين تعاونهما مع فريق الخبراء المنشأ بموجب القرار 1533 (2004). |
Dans sa résolution 62/215, l'Assemblée générale a décidé d'élargir le champ d'application de ce fonds, créé par sa résolution 55/7. | UN | 401 - قررت الجمعية العامة في قرارها 62/215 توسيع نطاق المساعدة التي يوفّرها هذا الصندوق الاستئماني المنشأ بموجب القرار 55/7. |
[6. Préconise que le processus multipartite continue d'être conseillé par le groupe directeur créé en application de la résolution II/4 C et qu'il soit envisagé, au besoin, d'inclure dans le groupe directeur d'autres groupes de parties prenantes; | UN | [6 - يقترح أن يواصل الفريق التوجيهي المنشأ بموجب القرار 2/4 جيم إسداء المشورة إلى عملية أصحاب المصلحة المتعددين، وأن تُولى العناية لإدراج مزيد من الفئات صاحبة المصلحة في الفريق التوجيهي حسب الضرورة؛ |
f) De l'efficacité du système institué par la résolution 1612 (2005) en Côte d'Ivoire. | UN | (و) فعالية النظام المنشأ بموجب القرار 1612 (2005) في كوت ديفوار. |
Le régime de sanctions établi en vertu de la résolution 1373 soulève des problèmes similaires. | UN | ويطرح نظام الجزاءات المنشأ بموجب القرار 1373 ذات التحديات. |
D. Le programme humanitaire établi par la résolution 986 (1995) | UN | دال - البرنامج اﻹنساني المنشأ بموجب القرار ٩٨٦ )١٩٩٥( |
L'année a également été marquée par la fin de la Mission d'observation des Nations Unies pour l'Iraq et le Koweït, créée par la résolution 689 (1991), ainsi que du programme < < pétrole contre nourriture > > , établi par la résolution 986 (1995). | UN | وشهد العام أيضا انتهاء مهمة بعثة الأمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت المنشأة بموجب القرار 689 (1991)، فضلا عن انتهاء برنامج النفط مقابل الغذاء المنشأ بموجب القرار 986 (1995). |
Le programme humanitaire établi par la résolution 986 (1995) est entièrement financé par les recettes tirées de la vente de pétrole iraquien et, en ce sens, il ne constitue pas une aide humanitaire, telle que l'assistance qui est financée bilatéralement ou multilatéralement. | UN | ويمول البرنامج اﻹنساني المنشأ بموجب القرار ٩٨٦ )١٩٩٥( تمويلا كاملا من العائدات المتأتية من بيع النفط العراقي، ولذلك فهو لا يشكل معونة إنسانية، مثل المساعدة الممولة تمويلا ثنائيا أو متعدد اﻷطراف. |
Nous avons écouté avec attention la déclaration de l'Ambassadeur Roberto García Moritán, Président du Groupe d'experts gouvernementaux créé en vertu de la résolution 61/89, dans laquelle il nous a présenté les résultats auxquels est parvenu le Groupe dans ses travaux. | UN | وقد استمعنا باهتمام للبيان الذي أدلى به السفير روبيرتو غارسيا موريتان، رئيس فريق الخبراء الحكوميين المنشأ بموجب القرار 61/89، إذ قدم لنا نتائج عمل الفريق. |
Néanmoins, l'Argentine souhaite rappeler que, même au sein du Groupe de travail spécial officieux à composition non limitée créé en vertu de la résolution 59/24, ont eu lieu des débats qui sont loin d'être terminés sur le régime juridique applicable, en vertu de la Convention, aux ressources génétiques marines dans des zones ne relevant d'aucune juridiction nationale. | UN | ومع ذلك، تود الأرجنتين أن تذكر أنه، حتى في الفريق العامل المخصص غير الرسمي المفتوح باب العضوية المنشأ بموجب القرار 59/24، جرت مناقشة بشأن النظام القانوني المطبق بموجب الاتفاقية على الموارد الجينية البحرية في المناطق خارج الولاية الوطنية، ومن الواضح أن تلك المناقشة لم تنته بعد. |
5. Demande au Secrétaire général et au Groupe d'experts créé en vertu de la résolution 1533, dans la limite de ses capacités et sans préjudice de l'exécution des autres tâches de son mandat, d'aider le Comité à désigner les responsables visés à l'article 2 ci-dessus; | UN | 5 - يطلب إلى الأمين العام وإلى فريق الخبراء المنشأ بموجب القرار 1533، في حدود إمكانات الفريق ومع عدم المساس بتنفيذ المهام الأخرى من ولايته، أن يقوما بمساعدة اللجنة في تحديد أسماء القادة المشار إليهم في الفقرة 2 أعلاه؛ |
Le Conseil salue l'action menée par le Groupe d'experts créé par sa résolution 1425 (2002) du 22 juillet 2002 et se déclare résolu à examiner attentivement le rapport de ce groupe et à lui donner la suite voulue afin de renforcer l'embargo sur les armes et le désarmement. | UN | ويرحب المجلس بعمل فريق الخبراء، المنشأ بموجب القرار 1425 (2002) المؤرخ 22 تموز/يوليه 2002، ويعرب عن نيته إيلاء الأهمية الكاملة لتقرير الفريق واتخاذ الإجراءات اللازمة بشأنه وذلك كخطوة من أجل تعزيز حظر الأسلحة ونزع السلاح. |
296. Se déclare à nouveau gravement préoccupée par le manque de ressources du fonds de contributions volontaires créé par sa résolution 55/7 pour aider les pays en développement, en particulier les moins avancés d'entre eux, les petits États insulaires et les États sans littoral, à participer aux réunions du Processus consultatif informel, et engage vivement les États à y verser des contributions supplémentaires; | UN | ٢٩٦ - تعرب عن قلقها البالغ المستمر إزاء عدم وجود موارد كافية في الصندوق الاستئماني للتبرعات المنشأ بموجب القرار 55/7 بغرض مساعدة البلدان النامية، وبخاصة أقل البلدان نموا والدول الجزرية الصغيرة النامية والدول النامية غير الساحلية، على حضور اجتماعات العملية الاستشارية غير الرسمية، وتحث الدول على تقديم تبرعات إضافية للصندوق الاستئماني؛ |
[6. Préconise que le processus multipartite continue d'être conseillé par le Groupe directeur créé en application de la résolution II/4 C et qu'il soit envisagé, au besoin, d'inclure dans le Groupe directeur d'autres groupes de parties prenantes; | UN | [6 - يقترح أن يواصل الفريق التوجيهي المنشأ بموجب القرار 2/4 جيم إسداء المشورة إلى عملية أصحاب المصلحة المتعددين، وأن تُولى العناية لإدراج مزيد من الفئات صاحبة المصلحة في الفريق التوجيهي حسب الضرورة؛ |
[6. Préconise que le processus multipartite continue d'être conseillé par le Groupe directeur créé en application de la résolution II/4 C et qu'il soit envisagé, au besoin, d'inclure dans le Groupe directeur d'autres groupes de parties prenantes; | UN | [6 - يقترح أن يواصل الفريق التوجيهي المنشأ بموجب القرار 2/4 جيم إسداء المشورة إلى عملية أصحاب المصلحة المتعددين، وأن تُولى العناية لإدراج مزيد من الفئات صاحبة المصلحة في الفريق التوجيهي حسب الضرورة؛ |
Mon pays a pris part au Groupe d'experts gouvernementaux institué par la résolution 60/226, qui a été chargé d'élaborer un rapport sur le Registre des armes classiques des Nations Unies. | UN | وقد شارك بلدي في فريق الخبراء الحكوميين المنشأ بموجب القرار 60/226، الذي كلف بمراجعة سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية. |
Alors qu'il n'avait pu soumettre un rapport à l'Assemblée générale en 2004, le Groupe d'experts gouvernementaux sur la question des missiles sous tous ses aspects, établi en vertu de la résolution 59/67 de 2004, s'est finalement mis d'accord sur un rapport de fond, qui sera présenté à l'Assemblée générale à la présente session. | UN | وفي أعقاب فشل فريق الخبراء الحكوميين المعني بمسألة القذائف من جميع جوانبها، المنشأ بموجب القرار 59/67 لعام 2004، في تقديم تقرير إلى الجمعية العامة في عام 2004، تمكن الفريق من الاتفاق على تقرير موضوعي سيقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الحالية. |
Nous nous félicitons de voir que l'Équipe d'experts des Nations Unies de l'état de droit et des questions touchant les violences sexuelles en période de conflit, créée par la résolution 1888 (2009), est pleinement opérationnelle depuis mai 2011. | UN | نحن سعداء بأن فريق خبراء الأمم المتحدة المعني بسيادة القانون والعنف الجنسي في حالات النـزاع، المنشأ بموجب القرار 1888 (2009)، يمارس عمله بشكل كامل منذ أيار/مايو 2011. |
ii) Un montant de 26 648 200 dollars que le Secrétaire général est autorisé à transférer du Compte spécial constitué par sa résolution 3049 A (XXVII) du 19 décembre 1972 au Fonds général; | UN | ' 2` الإذن للأمين العام بقيد مبلغ من الحساب الخاص المنشأ بموجب القرار 3049 ألف (د-27) المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 1972 قدره 200 648 26 دولار كرصيد دائن في الصندوق العام؛ |
Soulignant combien il importe que tous les États, en particulier ceux de la région, coopèrent avec le Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1533 (2004) concernant la République démocratique du Congo ainsi qu'avec le Groupe d'experts créé par la même résolution, celui-ci agissant dans l'exécution de son mandat, tel que prorogé par la résolution 1807 (2008), | UN | وإذ يشدد على أهمية تعاون جميع الدول، لا سيما دول المنطقة، مع لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1533 (2004) بشأن جمهورية الكونغو الديمقراطية ومع فريق الخبراء المنشأ بموجب القرار 1533 (2004)، في تنفيذ ولايته بصيغتها المجددة بموجب القرار 1807 (2008)، |
Dans une lettre datée du 13 mai 2005, le Secrétaire général adjoint aux affaires politiques a proposé les noms de quatre personnes pour servir dans le Groupe d'experts concernant le Soudan créé par la résolution 1591 (2005). | UN | 6 - وفي رسالة مؤرخة 13 أيار/مايو 2005، رشح وكيل الأمين العام للشؤون السياسية أربعة أشخاص لعضوية فريق الخبراء المنشأ بموجب القرار 1591 (2005). |
En outre, le fonds de contributions volontaires établi au titre de la résolution 975 (1995), du 30 janvier 1995, a servi à remettre en état 20 postes de police, et des plans sont en place pour terminer les travaux concernant 12 autres postes. | UN | وعلاوة على ذلك، استخدم صندوق التبرعات، المنشأ بموجب القرار ٩٧٥ )١٩٩٥(، المؤرخ ٣٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، لتمويل ترميم ٢٠ مخفر شرطة، كما تم وضع خطط لترميم ١٢ مخفرا إضافيا. |