"المنشأ حديثاً" - Translation from Arabic to French

    • récemment créé
        
    • nouvellement créé
        
    • le nouvel
        
    • créé récemment
        
    • vient d'être créé
        
    • nouvellement constitué
        
    La gamme des produits et services à fournir dépassait de loin les capacités de l'Office des Nations Unies à Nairobi récemment créé. UN ويتجاوز نطاق المنتجات والخدمات التي يتعين تقديمها قدرة مكتب الأمم المتحدة في نيروبي المنشأ حديثاً بكثير.
    C'est un organe actif durant toute l'année à travers ses tables rondes, ses débats d'experts et le Groupe consultatif spécial pour les pays d'Afrique qui sortent d'un conflit, récemment créé. UN بل هو هيئة نشطة على مدار العام من خلال اجتماعاتها للمائدة المستديرة، وأفرقة مناقشتها، والفريق الاستشاري المخصص المنشأ حديثاً المعني بالبلدان الأفريقية الخارجة من صراعات.
    Le Groupe mondial des migrations récemment créé contribue à renforcer la coordination, la coopération et la cohérence entre les organisations internationales actives dans le secteur des migrations et du développement. UN ولابد أن يكون الفريق العالمي للهجرة المنشأ حديثاً مفيداً في تعزيز التنسيق والتعاون والتلاحم بين المنظمات الدولية العاملة في ميدان الهجرة والتنمية.
    Il a demandé des renseignements sur les activités et les ressources humaines de l'Observatoire du vieillissement, nouvellement créé. UN وطلبت معلومات عن عمل المرصد الوطني المعني بقضايا الشيخوخة المنشأ حديثاً وعن الموارد البشرية المخصصة له.
    Le White House Council on Native American Affairs, nouvellement créé, offrira plus de possibilités de consultations. UN وسيتيح المجلس المعني بشؤون سكان أمريكا الأصليين المنشأ حديثاً والتابع للبيت الأبيض المزيد من الفرص للتشاور.
    La réussite dépendrait aussi du concours apporté par les gouvernements et d'autres organisations œuvrant dans le domaine de la formation et du renforcement des capacités, ainsi que de la coopération de la CNUCED avec des mécanismes comme le nouvel Institut international pour le commerce et le développement. UN كما سيتوقف التنفيذ الناجح على قيام الحكومات والمنظمات الأخرى، المشاركة في التدريب وبناء القدرات، بتشاطر المسؤولية، وعلى تعاون الأونكتاد مع آليات مثل المعهد الدولي للتجارة والتنمية المنشأ حديثاً.
    Il faut également tenir compte, bien entendu, des travaux qui vont être entrepris par le Groupe de travail créé récemment à l'OMC. UN وإلى جانب منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي فإن النموذج المرجعي الثاني هو بالطبع العمل الذي سيبدأ في منظمة التجارة العالمية في الفريق العامل المنشأ حديثاً.
    Nous félicitons l'agence d'avoir réagi vivement face à cette menace, notamment grâce au Fonds pour la protection contre le terrorisme nucléaire qui vient d'être créé. UN ونثني على الوكالة لردها السريع على هذا الخطر، وذلك عن طريق أمور منها المشاريع التي يمولها صندوق الأمن النووي المنشأ حديثاً.
    Le Haut Commissariat s'attache donc au renforcement des règles, processus et institutions relatifs à l'état de droit, avec l'assistance d'un groupe de travail sur la démocratie nouvellement constitué. UN ومن ثم فإن مكتبه يعتزم تعزيز قواعد وعمليات ومؤسسات سيادة القانون، بمساعدة الفريق العامل المنشأ حديثاً والمعني بالديمقراطية.
    Le Japon place de grands espoirs dans le Bureau de l'état de droit et des institutions chargées de la sécurité, récemment créé au sein du Département des opérations de maintien de la paix, qui viendra soutenir la réforme cruciale du secteur de la sécurité requise dans un pays d'accueil avant l'accomplissement d'une mission. UN واليابان تعقد أمالاً كباراً على مكتب سيادة القانون والمؤسسات الأمنية المنشأ حديثاً في إدارة عمليات حفظ السلام، التي تدعم الإصلاح البالغ الأهمية لقطاع الأمن، اللازم في أي دولة مضيفة قبل إكمال أي بعثة.
    50. L'expert indépendant du SEI a souligné la nécessité d'améliorer la communication et l'échange d'informations entre le GETT et le Conseil du fonds d'adaptation récemment créé. UN 50- وسلط الخبير المستقل من معهد ستكهولم للبيئة الضوء على ضرورة تحسين الاتصال وتبادل المعلومات بين فريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا ومجلس صندوق التكيف المنشأ حديثاً.
    Des représentants d'organes compétents, du monde universitaire et de la société civile participent au Conseil pour l'enfance de Bosnie-Herzégovine, récemment créé, dont les responsabilités et domaines de travail sont vastes. UN 34- يشارك ممثلو المؤسسات ذات الصلة والأوساط الأكاديمية والمجتمع المدني في مجلس أطفال البوسنة والهرسك المنشأ حديثاً الذي لديه مسؤوليات ومجالات عمل هامة.
    77.1 Poursuivre ses efforts louables dans le domaine de la bonne gouvernance et des droits de l'homme, en particulier par le biais de son Conseil consultatif sur la gouvernance récemment créé et de l'Équipe spéciale interinstitutions chargée de l'établissement de rapports au titre des instruments conventionnels (Botswana); UN 77-1- مواصلة جهودها الجديرة بالثناء في مجال الحوكمة الرشيدة وحقوق الإنسان، خاصة من خلال مجلسها الاستشاري للحوكمة المنشأ حديثاً وفرقة العمل المعنية بتقديم التقارير بموجب المعاهدات (بوتسوانا)؛
    La proposition doit alors se lire : < < prend note des initiatives du Groupe pilote sur les financements innovants pour le développement et de son Groupe de travail de haut niveau sur les financements innovants pour les systèmes de santé qui a été récemment créé. > > UN ومن ثم، سيصبح نص الجملة كما يلي: " وتحيط علما بأعمال الفريق الرائد المعني بالتمويل المبتكر للتنمية المنشأ حديثاً وفرقة العمل الخاصة التابعة له المعنية بإيجاد تمويل مبتكر للصحة " .
    10. Invite la Rapporteuse spéciale à collaborer avec les partenaires intéressés du système des Nations Unies dans les domaines relevant de son mandat, notamment, et selon que de besoin, le Groupe de coordination et de conseil sur l'état de droit récemment créé; UN 10- يدعو المقررة الخاصة إلى التعاون مع الجهات المعنية داخل منظومة الأمم المتحدة في المجالات التي تتعلق بولايتها، ومن جملتها الفريق المعني بالتنسيق والموارد في مجال سيادة القانون المنشأ حديثاً حسب الاقتضاء؛
    Il a fait plusieurs interventions et participé aux activités de la Commission des droits de l'homme ainsi qu'au Conseil des droits de l'homme nouvellement créé. UN وقامت بتدخلات عديدة وشاركت في عمل لجنة حقوق الإنسان وكذلك في مجلس حقوق الإنسان المنشأ حديثاً.
    Le Comité a noté que sous la direction du Canada, le programme de travail du groupe d'experts nouvellement créé serait présenté au Sous-Comité à sa prochaine session, en 2015. UN وأشارت اللجنة إلى أنَّ برنامج عمل فريق الخبراء المنشأ حديثاً بقيادة كندا سيعرَض على اللجنة الفرعية في دورتها القادمة في عام 2015.
    Le Groupe de travail plénier a noté que, sous la direction du Canada, le programme de travail du groupe d'experts nouvellement créé serait présenté au Sous-Comité à sa prochaine session, en 2015. UN وأشار الفريق العامل الجامع إلى أنَّ برنامج عمل فريق الخبراء المنشأ حديثاً بقيادة كندا سيُعرَض على اللجنة الفرعية في دورتها القادمة في عام 2015.
    Le soutien des donateurs aux programmes de microcrédit du FENU revêt une importance capitale. Le Fonds de solidarité mondial nouvellement créé devra aussi disposer d'un financement suffisant. UN ونَبَّه إلى أن دعم المانحين لبرامج الائتمانات المذكورة في ذلك الصندوق أمر جوهري كما أن صندوق التضامن العالمي المنشأ حديثاً يقتضي بدوره توفير الموارد الكافية.
    La réussite dépendrait aussi du concours apporté par les gouvernements et d'autres organisations oeuvrant dans le domaine de la formation et du renforcement des capacités, ainsi que de la coopération de la CNUCED avec des mécanismes comme le nouvel Institut international pour le commerce et le développement. UN كما سيتوقف التنفيذ الناجح على قيام الحكومات والمنظمات الأخرى، المشاركة في التدريب وبناء القدرات، بتشاطر المسؤولية، وعلى تعاون الأونكتاد مع آليات مثل المعهد الدولي للتجارة والتنمية المنشأ حديثاً.
    Le compte arabe, qui a été créé récemment et a déployé une grande activité pour toucher un public jeune dans le monde arabe, a permis de faire sensiblement mieux connaître les activités de l'ONU dans la région. UN وبمضاعفة الجهود الرامية إلى إشراك الجمهور الشاب في العالم العربي، حقق حساب الأمم المتحدة باللغة العربية المنشأ حديثاً على موقع يوتيوب أداء ملحوظاً في تتبُّع أنشطة الأمم المتحدة في المنطقة.
    À ce sujet, le Représentant spécial demande instamment à toutes les parties concernées d'appuyer le Conseil consultatif pour les communautés locales qui vient d'être créé auprès du Représentant spécial du Secrétaire général. UN وفي هذا الصدد، يحث الممثل الخاص للجنة جميع الأطراف المعنية على دعم المجلس الاستشاري المعني بالجماعات المحلية، المنشأ حديثاً لدى الممثل الخاص للأمين العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more