"المنشأ لهذا" - Translation from Arabic to French

    • créé à cette
        
    • établi à cette
        
    • établi à cet
        
    Je demande instamment à tous les États membres de verser des contributions généreuses au Fonds d'affectation spéciale des Nations Unies créé à cette fin. UN وأناشد بإلحاح جميع الدول الأعضاء على التبرع بسخاء إلى الصندوق الاستئماني للأمم المتحدة المنشأ لهذا الغرض.
    Nous sommes convaincus que le débat en cours au sein du groupe de travail créé à cette fin continuera et qu'il aboutira aux résultats espérés. UN ونأمل أن تستمر المناقشة الجارية في الفريق العامل المنشأ لهذا الغرض وأن تحقق النتائج المرجوة.
    Elle appuie activement l'élaboration d'instruments de portée mondiale sur le terrorisme dans le cadre du groupe de travail créé à cette fin par l'Assemblée générale. UN وتؤيد النرويج بصورة فعالة وضع صكوك عالمية بشأن الإرهاب في الفريق العامل المنشأ لهذا الغرض في الجمعية العامة.
    Il a également décidé de prier la HautCommissaire des Nations Unies aux droits de l'homme de n'épargner aucun effort en vue de mobiliser des ressources pour le fonds de contributions volontaires établi à cette fin. UN وقررت أيضاً أن تطلب إلى مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بذل كل جهد لضمان تعبئة الموارد لصندوق التبرعات المنشأ لهذا الغرض.
    J'exhorte donc de nouveau tous les États Membres qui ne l'ont pas encore fait à contribuer généreusement au Fonds d'affectation spéciale des Nations Unies établi à cet effet. UN وبناء على ذلك، أحث جميع الدول اﻷعضاء التي لم تفعل ذلك بعد على التبرع بسخاء الى صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي المنشأ لهذا الغرض، إن لم تكن قد فعلت ذلك بعد.
    D'autres donateurs se sont dits disposés à contribuer au fonds d'affectation spéciale créé à cette fin. UN وأعربت جهات مانحة أخرى عن رغبتها في المساهمة في الصندوق الاستئماني المنشأ لهذا الغرض.
    L’OIT va participer à l’élaboration et à la mise en oeuvre de ce projet en tant que membre du Groupe de travail créé à cette fin. UN وستشترك منظمة العمل الدولية في تصميم المشروع وتنفيذه بوصفها مشاركا في الفريق العامل المنشأ لهذا الغرض.
    Le groupe de travail à composition non limitée créé à cette fin devrait avoir achevé ses travaux pour la quarante-troisième session de la Commission de la condition de la femme en 1999. UN وأضافت أن من المزمع أن ينجز الفريق العامل المفتوح باب العضوية المنشأ لهذا الغرض أعماله بحلول موعد الدورة الثالثة واﻷربعين للجنة مركز المرأة في عام ٩٩٩١.
    C'est pourquoi le Gouvernement kényen a répondu à l'appel lancé en faveur du Fonds d'affectation spéciale créé à cette fin. UN ولذا، فإن حكومة كينيا استجابت للنداء الموجه من أجل تقديم تبرعات للصندوق المنشأ لهذا الغرض.
    Elle est en effet financée entièrement par le Fonds d'affectation spéciale des Nations Unies pour le Rwanda créé à cette fin, Fonds qu'un certain nombre d'États Membres ont offert d'alimenter. UN وتمويل هذه اللجنة يأتي بأكمله من صندوق اﻷمم المتحدة الاستئماني لرواندا المنشأ لهذا الغرض، والذي عرض عدد من الدول اﻷعضاء أن يسهم فيه.
    Sa délégation compte sur la coopération des membres de la Commission pour mettre la touche finale à la résolution concernant les modalités de la conférence de 2014 et encourage toutes les contributions au fonds d'affectation spéciale créé à cette fin. UN وأوضح أن وفده يعوّل على تعاون أعضاء اللجنة في وضع اللمسات النهائية على القرار المتعلق بإجراءات مؤتمر عام 2014، ويرحب بالمساهمات التي يمكن أن تقدَّم إلى الصندوق الاستئماني المنشأ لهذا الغرض.
    Ce financement proviendra du fonds d'affectation spéciale créé à cette fin, et la Commission a prié le Secrétaire général de la CNUCED, à titre prioritaire, de redoubler d'efforts pour recueillir des contributions au fonds d'affection spéciale. UN وسوف يوفَّر التمويل من الصندوق الاستئماني المنشأ لهذا الغرض، وترجو اللجنة من الأمين العام للأونكتاد أن يبذل جهوداً مضاعفة ومجدَّدة ومستمرةً من أجل الحصول على تبرعات للصندوق على سبيل الأولوية.
    Enfin, elle invite la communauté internationale à continuer d'appuyer les activités en faveur de la paix au Guatemala, notamment en versant des contributions volontaires au fonds d'affectation spéciale créé à cette fin. Elle prie en outre le Secrétaire général de la tenir pleinement informée de l'application de la résolution. UN وأخيرا، تدعو المجتمع الدولي إلى مواصلة دعم اﻷنشطة المتصلة بالسلام في غواتيمالا، وذلك بطرق منها تقديم التبرعات إلى الصندوق الاستئماني المنشأ لهذا الغرض، وتطلب إلى اﻷمين العام أن يُبقي الجمعية العامة على علم تام بتنفيذ هذا القرار.
    Le Conseil confirme qu'il est disposé à tout mettre en œuvre pour appuyer les négociations et salue les efforts déployés par les États membres, la Commission européenne et le Représentant spécial de l'Union européenne au Soudan, y compris par leurs diverses contributions au Fonds d'affectation spéciale créé à cette fin. UN ويعيد المجلس تأكيد استعداده لدعم المحادثات قدر المستطاع ويرحب بالجهود التي تبذلها الدول الأعضاء والمفوضية الأوروبية والممثل الخاص للاتحاد الأوروبي في السودان، بطرق من بينها مختلف مساهمات تلك الجهات في الصندوق الاستئماني للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة المنشأ لهذا الغرض.
    5. Quant au financement de la participation d'experts aux réunions d'experts de la CNUCED, on n'avait pas encore trouvé de méthode viable, faute de consensus sur l'utilisation des ressources du budget ordinaire, et les contributions au fonds d'affectation spéciale créé à cette fin s'étaient révélées insuffisantes. UN 5- وبخصوص تمويل الخبراء لحضور الاجتماعات التي يعقدها الأونكتاد على مستوى الخبراء، قالت إنه حتى يومنا هذا لم يحدد أي أسلوب مستدام للتمويل، بسبب عدم التوصل إلى توافق في الآراء بشأن استخدام موارد الميزانية العادية، كما أن الاشتراكات في الصندوق الاستئماني المنشأ لهذا الغرض لم تكن كافية لسد الاحتياجات.
    29. Les ministres et les chefs de délégation ont réaffirmé l'importance que revêtait pour le Mouvement des pays non alignés la célébration du cinquantième anniversaire de l'Organisation des Nations Unies et ils ont examiné les activités du groupe de travail que le Mouvement avait créé à cette fin. UN ٢٩ - وأكد الوزراء ورؤساء الوفود من جديد أهمية الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة بالنسبة إلى بلدان عدم الانحياز، ونظروا في اﻷنشطة التي اضطلع بها الفريق العامل لحركة عدم الانحياز المنشأ لهذا الغرض.
    Le processus d'examen de Genève a commencé officiellement la semaine dernière par la tenue de la première session du groupe de travail intergouvernemental à composition non limitée établi à cette fin. UN لقد بدأت عملية الاستعراض رسميا في جنيف، في الأسبوع الماضي، بعقد الدورة الأولى للفريق الحكومي الدولي العامل المفتوح العضوية المنشأ لهذا الغرض.
    Au titre du point 7 de l'ordre du jour, le Groupe de travail a examiné les ressources nécessaires aux fins de l'appui au Mécanisme, notamment la situation du fonds d'affectation spéciale établi à cette fin. UN 10 - وفي إطار البند 7 من جدول الأعمال، نظر الفريق العامل في الموارد اللازمة لدعم العملية المنتظمة، بما في ذلك حالة الصندوق الاستئماني المنشأ لهذا الغرض.
    Enfin, M. Ekedede déclare que sa délégation soutient les efforts que fait le Secrétaire général pour résorber le retard de publication du Répertoire de la pratique suivie par les organes des Nations Unies et du Répertoire de la pratique du Conseil de sécurité. Il invite les États membres et les institutions financières internationales à verser de généreuses contributions au fonds d'affectation spéciale établi à cette fin. UN 11 - وأخيراً أعرب عن تأييده لجهد الأمين العام من أجل تقليل حجم الأعمال المتأخرة في نشر سجل ممارسات هيئات الأمم المتحدة وسجل ممارسات مجلس الأمن، وحث الدول الأعضاء والمؤسسات المالية الدولية على المساهمة بسخاء في الصندوق الاستئماني المنشأ لهذا الغرض.
    Consciente de l'importance de disposer d'un instrument juridiquement contraignant pour réglementer le commerce des armes et empêcher le détournement d'armes vers le trafic, notamment en matière d'armes légères, la Colombie a participé aux travaux du Groupe d'experts gouvernementaux établi à cet effet. UN إن كولومبيا إدراكا منها لأهمية وجود صك ملزم قانونا لتنظيم تجارة الأسلحة ومراقبة تحويل الأسلحة إلى الاتجار غير المشروع، لا سيما بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، شاركت في فريق الخبراء الحكوميين المنشأ لهذا الغرض.
    L'urgence de la réforme est maintenant patente, une réforme qui soit juste et équitable de cet organe d'importance majeure, une réforme qui nécessite la définition d'une stratégie avec un calendrier précis sur la base duquel le Groupe de travail qui a été établi à cet effet devrait achever, nous l'espérons, le mandat qui lui a été confié. UN ومن الواضح الآن ما للإصلاح من أهمية عاجلة، أي إجراء إصلاح عادل ومنصف لهذه الهيئة الهامة. ويتطلب الإصلاح استراتيجية ذات جدول زمني محدد نتوقع على أساسه أن يستطيع الفريق العامل المنشأ لهذا الغرض إنجاز الولاية المسندة إليه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more