"المنشأ والعبور" - Translation from Arabic to French

    • d'origine et de transit
        
    À cette fin, Malte entend collaborer étroitement avec les pays d'origine et de transit. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، تتطلع مالطة إلى العمل بصورة وثيقة مع بلدان المنشأ والعبور.
    Cette obligation devrait incomber essentiellement aux pays de destination mais également concerner les pays d'origine et de transit. UN وربما يقع هذا الالتزام أساسا على بلدان المقصد ولكنه يشمل أيضاً بلدان المنشأ والعبور.
    L'Espagne a appelé l'attention sur la nécessité de faire en sorte que les pays d'origine et de transit deviennent parties au Protocole relatif à la traite des personnes. UN وشددت إسبانيا على ضرورة أن تصبح بلدان المنشأ والعبور أطرافاً في بروتوكول الاتجار بالأشخاص.
    Il l'engage également à multiplier les initiatives de coopération transfrontalière et internationale, en particulier avec les pays d'origine et de transit, afin de réduire l'incidence du trafic des femmes et de poursuivre les trafiquants. UN وتحث أيضا الحكومة على زيادة جهود التعاون عبر الحدود والتعاون الدولي لا سيما مع بلدان المنشأ والعبور. لتقليل حالات الاتجار، ومحاكمة الذين يقومون بهذه العملية.
    Il l'engage également à multiplier les initiatives de coopération transfrontalière et internationale, en particulier avec les pays d'origine et de transit, afin de réduire l'incidence du trafic des femmes et de poursuivre les trafiquants. UN وتحث أيضا الحكومة على زيادة جهود التعاون عبر الحدود والتعاون الدولي لا سيما مع بلدان المنشأ والعبور. لتقليل حالات الاتجار، ومحاكمة الذين يقومون بهذه العملية.
    Le Département d'État des États-Unis avait entrepris une action diplomatique bilatérale et régionale pour attirer l'attention sur le problème et avait engagé les principaux pays d'origine et de transit à adopter des lois contre le passage clandestin d'étrangers. UN ونفذت وزارة خارجية الولايات المتحدة، في جملة أمور، مبادرات دبلوماسية ثنائية وإقليمية لزيادة الوعي بمشكلة الاتجار بالمهاجرين كما حثت بلدان المنشأ والعبور الرئيسية على سن قوانين لمكافحة تهريب اﻷجانب.
    En ce qui concerne le trafic des garçons et des filles, elle demande des renseignements sur tout programme spécifique visant à protéger les enfants et à éliminer ces trafics et sur les programmes de coopération avec les pays d'origine et de transit. UN وفيما يتعلق بالاتجار بالأولاد والبنات، طلبت معلومات عن أية برامج خاصة لحماية الأطفال والقضاء على تلك الظاهرة، وعن برامج التعاون مع بلدان المنشأ والعبور.
    Des progrès ont été en outre réalisés pour ce qui est d'interdire et de combattre la traite des enfants grâce à des lois particulières et à une coopération bilatérale et multilatérale accrue avec les pays d'origine et de transit. UN كذلك أحرز تقدم في حظر الاتجار بالأطفال والتصدي له بصدور قوانين مكافحة الاتجار وتعزيز التعاون الثنائي والمتعدد الأطراف مع بلدان المنشأ والعبور.
    La volonté de l'UE de soutenir les efforts de développement des pays d'origine et de transit s'inscrit également dans un processus à long terme visant à réagir aux possibilités offertes et aux défis posés par les migrations. UN والتزام الاتحاد الأوروبي بدعم جهود التنمية لبلدان المنشأ والعبور جزء من عملية طويلة الأمد ترمي إلى الاستجابة للفرص والتحديات التي تطرحها الهجرة.
    Le Comité demande à l'État partie de renforcer la coopération entre les entités chargées d'assurer le suivi des plans de lutte contre la traite et d'améliorer la coordination avec les pays d'origine et de transit. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف تعزيز التعاون فيما بين الكيانات المسؤولة عن رصد خطط العمل المتعلقة بمكافحة الاتجار بالبشر، بما في ذلك التنسيق مع بلدان المنشأ والعبور.
    Le Comité invite également l'État partie à renforcer sa coopération, aux niveaux international, régional et bilatéral, avec les pays d'origine et de transit de façon à pouvoir traiter les causes de la traite et prévenir la traite de manière plus efficace grâce à l'échange d'informations. UN وتهيب اللجنة كذلك بالدولة الطرف أن تكثف تعاونها الدولي والإقليمي والثنائي مع بلدان المنشأ والعبور للتصدي بمزيد من الفعالية لأسباب الاتجار، وتحسين تدابير منع الاتجار بالأشخاص عن طريق تبادل المعلومات.
    7. Demande aux pays de destination de coordonner leurs politiques migratoires avec les pays d'origine et de transit s'agissant des mesures à prendre pour freiner les flux migratoires; UN 7 - تطلب إلى بلدان المقصد تنسيق سياساته في مجال الهجرة مع بلدان المنشأ والعبور فيما يتعلق بالتدابير التي يتعين اتخاذها للسيطرة على تدفقات المهاجرين؛
    Le Comité demande à l'État partie de renforcer la coopération entre les entités chargées d'assurer le suivi des plans de lutte contre la traite et d'améliorer la coordination avec les pays d'origine et de transit. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف تعزيز التعاون فيما بين الكيانات المسؤولة عن رصد خطط العمل المتعلقة بمكافحة الاتجار بالبشر، بما في ذلك التنسيق مع بلدان المنشأ والعبور.
    Afin d'empêcher les migrations irrégulières et aussi pour faire face aux problèmes de sécurité nationale, les États externalisent les contrôles aux frontières aux pays d'origine et de transit dans le cadre d'accords bilatéraux visant à limiter les flux migratoires, et, ce faisant, alimentent une tendance croissante à ériger les violations des modalités migratoires en infractions pénales plutôt qu'administratives. UN وفي الجهود الرامية لكبح الهجرة غير القانونية والتصدي في الوقت نفسه لقضايا الأمن القومي، أسهم تكليف بلدان المنشأ والعبور بمراقبة الحدود من خلال اتفاقات ثنائية لتقييد تدفقات الهجرة في بروز نزعة لتناول انتهاكات إجراءات الهجرة باعتبارها أفعالا إجرامية وليست جرائم إدارية.
    Ce n'est qu'avec la participation des pays d'origine et de transit qu'une régulation juste et efficace des processus migratoires peut être élaborée. UN ولا يتسنى وضع قواعد عادلة وفعالة لتنظيم عمليات الهجرة إلا من خلال إشراك بلدان المنشأ (والعبور).
    Il engage en outre l'État partie à coopérer davantage aux échelons international, régional et bilatéral avec les pays d'origine et de transit, de façon à mieux s'attaquer aux causes de la traite, et à améliorer la prévention dans ce domaine grâce à l'échange de renseignements. UN كما تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تكثيف جهودها على صعيد التعاون الدولي والإقليمي والثنائي مع بلدان المنشأ والعبور كيما تتصدى بفعالية لأسباب الاتجار غير المشروع، وإلى تعزيز منع الاتجار غير المشروع عن طريق تبادل المعلومات.
    Dans le même esprit, nous estimons que la Conférence ministérielle entre l'Union européenne et l'Afrique, tenue à Rabat en juillet 2006, est une bonne illustration des relations que nous entretenons avec un groupe essentiel de pays d'origine et de transit. UN ومن جهة أخرى، نرى أن مؤتمر الرباط الوزاري الذي جمع الاتحاد الأوروبي وأفريقيا وانعقد في تموز/يوليه 2006، يشكل خطوة إلى الأمام في علاقاتنا مع مجموعة رئيسية من بلدان المنشأ والعبور.
    Le Japon a fait un grand effort pour résoudre ce problème, coopérant avec les autorités policières et responsables de l'immigration dans les pays d'origine et de transit de la région de l'Asie et du Pacifique pour enquêter sur les affaires de traite et éviter de nouveaux délits. UN واستطردت قائلة إن اليابان تبذل جهوداً كبيرة للحد من هذه المشكلة وتتعاون مع سلطات الشرطة والهجرة في بلدان المنشأ والعبور في منطقة آسيا والمحيط الهادئ لتحري حالات الاتجار بالنساء والفتيات وتلافي حدوث جرائم جديدة.
    Il l'invite aussi instamment à renforcer ses efforts de coopération aux niveaux international, régional et bilatéral avec les pays d'origine et de transit pour s'attaquer plus efficacement aux causes de la traite et améliorer la prévention de ce phénomène grâce à l'échange d'informations. UN وتحث اللجة أيضا الدولة الطرف على زيادة جهودها المبذولة على صعيد التعاون الدولي والإقليمي والثنائي مع بلدان المنشأ والعبور كيما تتصدى بفاعلية لأسباب الاتجار غير المشروع، وتُعزز منع الاتجار غير المشروع عن طريق تبادل المعلومات.
    Il l'invite aussi instamment à renforcer ses efforts de coopération aux niveaux international, régional et bilatéral avec les pays d'origine et de transit pour s'attaquer plus efficacement aux causes de la traite et améliorer la prévention de ce phénomène grâce à l'échange d'informations. UN وتحث اللجة أيضا الدولة الطرف على زيادة جهودها المبذولة على صعيد التعاون الدولي والإقليمي والثنائي مع بلدان المنشأ والعبور كيما تتصدى بفاعلية لأسباب الاتجار غير المشروع، وتُعزز منع الاتجار غير المشروع عن طريق تبادل المعلومات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more